Mimpi Dalam Pakaian Lilin (梦的烛衣 mèng de zhú yī) - OST Fangs Of Fortune
有光 在远方点亮
yǒu guāng zài yuǎn fāng diǎn liàng
Ada cahaya yang bersinar di kejauhan
有伤 被雨水滋养
yǒu shāng bèi yǔ shuǐ zī yǎng
Ada luka yang tersiram air hujan
风吹开的窗 轻轻晃
fēng chuī kāi de chuāng qīng qīng huǎng
Angin yang bergoyang meniup jendela hingga terbuka
岁月却仓皇 躲藏
suì yuè què cāng huáng duǒ cáng
Namun tahun-tahun bersembunyi dengan tergesa-gesa
你剪了烛光当作衣裳等天亮
nǐ jiǎn le zhú guāng dāng zuò yī cháng děng tiān liàng
Kau memotong lilin dan menggunakannya sebagai pakaian, menanti hingga fajar tiba
我守着心伤年年岁岁复思量
wǒ shǒu zhe xīn shāng nián nián suì suì fù sī liáng
Aku memegang erat luka hatiku dan memikirkannya setahun setelahnya
梦里的故乡 落了霜
mèng lǐ de gù xiāng luò le shuāng
Kampung halamanku di dalam mimpi tertutup oleh salju
喧闹也没有 声响
xuān nào yě méi yǒu shēng xiǎng
Dan tak ada suara meskipun di tengah-tengah hiruk-pikuk
风 吹过大河吹过每一座山坡
fēng chuī guò dà hé chuī guò měi yī zuò shān pō
Angin berhembus di sungai dan di sisi bukit
山花烂漫不愿落
shān huā làn màn bù yuàn luò
Gunung yang berwarna cerah dan bunga-bunga enggan berguguran
把人间万紫千红都看过
bǎ rén jiān wàn zǐ qiān hóng dōu kàn guò
Aku telah melihat semua warna di dunia
哪一朵花属于我
nǎ yī duǒ huā shǔ yú wǒ
Bunga manakah yang menjadi milikku
歌 唱到最后听懂的人有几个
gē chàng dào zuì hòu tīng dǒng de rén yǒu jī gè
Berapa banyak orang yang dapat memahami lagu ini hingga akhir
长长短短的奈何
cháng cháng duǎn duǎn de nài hé
Panjang dan pendek, sia-sia saja
多少年还在唱着
duō shǎo nián hái zài chàng zhe
Sudah berapa tahun aku telah menyanyikan lagu
命运的平仄
mìng yùn de píng zè
Tentang irama nasib
勿忘我小小 一朵
wù wàng wǒ xiǎo xiǎo yī duǒ
Sekuntum bunga mamung kecil
你留了烛光带着行囊去远方
nǐ liú le zhú guāng dài zhe xíng náng qù yuǎn fāng
Kau meninggalkan lilin itu dan membawa barang-barangmu ke tempat yang jauh
我抹去心伤不念不想不思量
wǒ mǒ qù xīn shāng bù niàn bù xiǎng bù sī liáng
Kuseka luka hatiku tanpa memikirkannya
梦中的模样 却难忘
mèng zhōng de mó yàng què nán wàng
Penampakan dalam mimpi itu sulit untuk dilupakan
谁与我煮酒 再尝
shuí yǔ wǒ zhǔ jiǔ zài cháng
Siapa yang akan menjerang arak denganku dan mencobanya lagi
风 吹过大河吹过每一座山坡
fēng chuī guò dà hé chuī guò měi yī zuò shān pō
Angin berhembus di sungai dan di sisi bukit
山花烂漫不愿落
shān huā làn màn bù yuàn luò
Gunung yang berwarna cerah dan bunga-bunga enggan berguguran
把人间万紫千红都看过
bǎ rén jiān wàn zǐ qiān hóng dōu kàn guò
Aku telah melihat semua warna di dunia
哪一朵花属于我
nǎ yī duǒ huā shǔ yú wǒ
Bunga manakah yang menjadi milikku
歌 唱到最后听懂的人眼红热
gē chàng dào zuì hòu tīng dǒng de rén yǎn hóng rè
Di akhir lagu, mata yang memahaminya memerah
握紧双手却不说
wò jǐn shuāng shǒu què bù shuō
Bahkan saat bergandengan tangan dengan erat, kita tidak berkata apa-apa
看红尘缘起缘落
kàn hóng chén yuán qǐ yuán luò
Melihat pasang suratnya dunia
风中的烛火
fēng zhōng de zhú huǒ
Lilin itu berada di antara angin
它记得当年 你我
tā jì dé dāng nián nǐ wǒ
Masih mengingat kau dan aku di tahun itu
Komentar
Posting Komentar