Seratus Bunga Yang Layu (百花残 bǎi huā cán) - OST The King's Woman
不知霓裳暖
bù zhī ní cháng nuǎn
Aku tak bisa merasakan kehangatan pakaian ini
只觉北风寒
zhī jué běi fēng hán
Hanya dapat merasakan dinginnya angin utara
前事如尘迷人眼
qián shì rú chén mí rén yǎn
Masa lalu bagaikan debu yang memikat mata
四季轮流转
sì jì lún liú zhuǎn
Empat musim silih berganti
枯荣多变幻
kū róng duō biàn huàn
Layu dan terus berubah
笙歌唱断百花残
shēng gē chàng duàn bǎi huā cán
Mulut bernyanyi, menghancurkan ratusan bunga
爱与恨 交织纠缠
ài yǔ hèn jiāo zhī jiū chán
Cinta dan benci terjalin menjadi satu
越理越纷乱
yuè lǐ yuè fēn luàn
Semakin diurai semakin terbelit
任凭刀光剑影 剪也剪不断
rèn píng dāo guāng jiàn yǐng jiǎn yě jiǎn bù duàn
Bahkan pedang yang bercahaya pun tak dapat memotong simpulnya
悲与欢 跌宕循环 结局多荒诞
bēi yǔ huān diē dàng xún huán jié jú duō huāng dàn
Suka dan duka datang silih berganti, bahkan akhirnya pun tidak terduga
翻云覆雨 熄灭了灿烂
fān yún fù yǔ xī miè le càn làn
Percintaan yang memadamkan segala kemegahan
百花残 泪斑斓
bǎi huā cán lèi bān lán
Ratusan bunga yang indah layu dalam air mata
繁华宴席终须散
fán huá yàn xí zhōng xū sàn
Perjamuan yang ramai akhirnya bubar
寂寞苦青春短人生难
jì mò kǔ qīng chūn duǎn rén shēng nán
Kesepian, kepahitan masa muda, hidup yang singkat begitu sulit
百花残 空悲叹
bǎi huā cán kōng bēi tàn
Seratus bunga yang layu dalam kesedihan
镜花水月尽虚幻
jìng huā shuǐ yuè jìn xū huàn
Ilusi ini bagai bayangan bunga di cermin dan bayangan bulan di permukaan air
锦绣江山容不下爱恋
jǐn xiù jiāng shān róng bù xià ài liàn
Gunung dan sungai yang menakjubkan pun tak bisa melabuhkan cinta ini
不知霓裳暖
bù zhī ní cháng nuǎn
Aku tak bisa merasakan kehangatan pakaian ini
只觉北风寒
zhī jué běi fēng hán
Hanya dapat merasakan dinginnya angin utara
前事如尘迷人眼
qián shì rú chén mí rén yǎn
Masa lalu bagaikan debu yang memikat mata
四季轮流转
sì jì lún liú zhuǎn
Empat musim silih berganti
枯荣多变幻
kū róng duō biàn huàn
Layu dan terus berubah
笙歌唱断百花残
shēng gē chàng duàn bǎi huā cán
Mulut bernyanyi, menghancurkan ratusan bunga
爱与恨 交织纠缠
ài yǔ hèn jiāo zhī jiū chán
Cinta dan benci terjalin menjadi satu
越理越纷乱
yuè lǐ yuè fēn luàn
Semakin diurai semakin terbelit
任凭刀光剑影 剪也剪不断
rèn píng dāo guāng jiàn yǐng jiǎn yě jiǎn bù duàn
Bahkan pedang yang bercahaya pun tak dapat memotong simpulnya
悲与欢 跌宕循环 结局多荒诞
bēi yǔ huān diē dàng xún huán jié jú duō huāng dàn
Suka dan duka datang silih berganti, bahkan akhirnya pun tidak terduga
翻云覆雨 熄灭了灿烂
fān yún fù yǔ xī miè le càn làn
Percintaan yang memadamkan segala kemegahan
百花残 泪斑斓
bǎi huā cán lèi bān lán
Ratusan bunga yang indah layu dalam air mata
繁华宴席终须散
fán huá yàn xí zhōng xū sàn
Perjamuan yang ramai akhirnya bubar
寂寞苦青春短人生难
jì mò kǔ qīng chūn duǎn rén shēng nán
Kesepian, kepahitan masa muda, hidup yang singkat begitu sulit
百花残 空悲叹
bǎi huā cán kōng bēi tàn
Seratus bunga yang layu dalam kesedihan
镜花水月尽虚幻
jìng huā shuǐ yuè jìn xū huàn
Ilusi ini bagai bayangan bunga di cermin dan bayangan bulan di permukaan air
锦绣江山容不下爱恋
jǐn xiù jiāng shān róng bù xià ài liàn
Gunung dan sungai yang menakjubkan pun tak bisa melabuhkan cinta ini
百花残 泪斑斓
bǎi huā cán lèi bān lán
Ratusan bunga yang indah layu dalam air mata
繁华宴席终须散
fán huá yàn xí zhōng xū sàn
Perjamuan yang ramai akhirnya bubar
寂寞苦青春短人生难
jì mò kǔ qīng chūn duǎn rén shēng nán
Kesepian, kepahitan masa muda, hidup yang singkat begitu sulit
百花残 谁惜怜
bǎi huā cán shéi xī lián
Siapa yang akan menyanjung bunga yang layu ini
得失难逃奈何天
dé shī nán táo nài hé tiān
Keberhasilan dan kegagalan tergantung pada nasib
玉辇香车回不去从前
yù niǎn xiāng chē huí bù qù cóng qián
Kereta giok Sang Kaisar tak bisa kembali ke masa lalu
玉辇香车回不去从前
yù niǎn xiāng chē huí bù qù cóng qián
Kereta giok Sang Kaisar tak bisa kembali ke masa lalu
Komentar
Posting Komentar