Tak Ada Habisnya (无尽 wú jìn) - Ost The Blood Of Youth [terjemahan Bahasa Indonesia]



莫怕 大道横峰峻岭
mò pà dà dào héng fēng jùn lǐng
Jangan takut, jalan besar itu membentang melintasi gunung dan sungai

莫怕 千里之行
mò pà qiān lǐ zhī xíng
Jangan takut untuk melakukan perjalanan ribuan mil

百川赴海何处为绝境
bǎi chuān fù hǎi hé chǔ wéi jué jìng
Ketika ratusan sungai mengalir ke lautan, dari manakah situasi putus asa itu?

何处留下我脚印
hé chǔ liú xià wǒ jiǎo yìn
Di manakah aku meninggalkan jejakku



莫怕 虎啸万钧雷霆
mò pà hǔ xiào wàn jūn léi tíng
Jangan takut, harimau mengaum dalam ribuan sambaran petir

莫怕 浪骇风惊
mò pà làng hài fēng jīng
Jangan takut pada gelombang badai

少行不见天涯不归心
shǎo xíng bù jiàn tiān yá bù guī xīn
Jika kau menghentikan perjalanan, kau tidak akan pernah melihat akhir dunia

且不为输赢
qiě bù wéi shū yíng
Bukan untuk menang atau kalah

也不问明天谁问津
yě bù wèn míng tiān shuí wèn jīn
Juga jangan bertanya siapa yang akan peduli esok hari



乘风吟 踏歌行
chéng fēng yín tà gē xíng
Kendarai angin, nyanyikanlah lagu balada

我自命逍遥我随性
wǒ zì mìng xiāo yáo wǒ suí xìng
Aku berpura-pura gembira dan santai

那千金裘 还不如我一身轻
nà qiān jīn qiú hái bù rú wǒ yī shēn qīng
Mantel bulu itu tidak sebagus tubuhku yang ringan

长枪骑 踏歌行
cháng qiāng qí tà gē xíng
Pengendara tombak panjang yang menapaki balada

我自知乾坤无穷尽
wǒ zì zhī qián kūn wú qióng jìn
Aku tahu alam semesta tak ada habisnya

千山万潮起 我心如水静
qiān shān wàn cháo qǐ wǒ xīn rú shuǐ jìng
Saat gunung dan gelombang pasang, hatiku setenang air

无谓者无名
wú wèi zhě wú míng
Orang yang tidak berarti tidak bernama



莫怕 虎啸万钧雷霆
mò pà hǔ xiào wàn jūn léi tíng
Jangan takut, harimau mengaum dalam ribuan sambaran petir

莫怕 浪骇风惊
mò pà làng hài fēng jīng
Jangan takut pada gelombang badai

少行不见天涯不归心
shǎo xíng bù jiàn tiān yá bù guī xīn
Jika kau menghentikan perjalanan, kau tidak akan pernah melihat akhir dunia

且不为输赢
qiě bù wéi shū yíng
Bukan untuk menang atau kalah

也不问明天谁问津
yě bù wèn míng tiān shuí wèn jīn
Juga jangan bertanya siapa yang akan peduli esok hari



乘风吟 踏歌行
chéng fēng yín tà gē xíng
Kendarai angin, nyanyikanlah lagu balada

我自命逍遥我随性
wǒ zì mìng xiāo yáo wǒ suí xìng
Aku berpura-pura gembira dan santai

那千金裘 还不如我一身轻
nà qiān jīn qiú hái bù rú wǒ yī shēn qīng
Mantel bulu itu tidak sebagus tubuhku yang ringan

长枪骑 踏歌行
cháng qiāng qí tà gē xíng
Pengendara tombak panjang yang menapaki balada

我自知乾坤无穷尽
wǒ zì zhī qián kūn wú qióng jìn
Aku tahu alam semesta tak ada habisnya

千山万潮起 我心如水静
qiān shān wàn cháo qǐ wǒ xīn rú shuǐ jìng
Saat gunung dan gelombang pasang, hatiku setenang air

无谓者无名
wú wèi zhě wú míng
Orang yang tidak berarti tidak bernama



乘风吟
chéng fēng yín
Kendarai angin dan bernyanyilah

沧海云川万丈平
cāng hǎi yún chuān wàn zhàng píng
Lautan dan awan sedang berperang

江湖臆梦 扰乱世间多少光阴
jiāng hú yì mèng rǎo luàn shì jiān duō shǎo guāng yīn
Berapa kali dunia diganggu oleh mimpi tentang sungai dan danau

踏歌长行
tà gē cháng xíng
Menapaki perjalanan balada yang panjang

大道三千说不尽
dà dào sān qiān shuō bù jìn
Tiga ribu jalan tak terlukiskan

不如 这一生先留下少年心
bù rú zhè yī shēng xiān liú xià shǎo nián xīn
Mengapa tidak meninggalkan jiwa mudamu dalam kehidupan ini

Komentar