Tidak Sia-Sia (不枉 bù wǎng) - Ost The Untamed [terjemahan Bahasa Indonesia]
骤雨落 向湖面 滴碎坞中月
zhòu yǔ luò xiàng hú miàn dī suì wù zhōng yuè
Rintikan hujan berjatuhan ke atas permukaan danau yang disinari oleh cahaya bulan
似朝露 似青烟
sì zhāo lù sì qīng yān
Seperti embun pagi, seperti kabut
别时又再见
bié shí yòu zài jiàn
Setelah berpisah akan bertemu lagi
她双眼化作谁的 最后一念
tā shuāng yǎn huà zuò shuí de zuì hòu yī niàn
Kedua matanya tertuju pada siapa di saat-saat terakhir
血钗落地 岁华前
xuè chāi luò dì suì huá qián
Darah berceceran di tanah, di hadapan pemuda
酒中醒 风里眠 有刀藏诗篇
jiǔ zhōng xǐng fēng lǐ mián yǒu dāo cáng shī piān
Terbangun setelah mabuk, di tengah angin ada puisi yang menyembunyikan pisau
谁祭血 来洗砚 不负净世远
shuí jì xuè lái xǐ yàn bù fù jìng shì yuǎn
Siapa yang bermandikan darah dan datang untuk membersihkannya
曾誓言 清谈江湖 情义永结
zēng shì yán qīng tán jiāng hú qíng yì yǒng jié
Ia pernah berjanji untuk menjelaskan segalanya kepada dunia demi sebuah perasaan yang abadi itu
死生不过一樽前
sǐ shēng bù guò yī zūn qián
Hidup dan mati baginya hanya sebuah perjalanan singkat di masa lalu
三五好友齐肩 行来正少年
sān wǔ hǎo yǒu qí jiān xíng lái zhèng shǎo nián
Beberapa orang teman baik saling berdampingan dan memenuhi masa muda mereka
射尽妖邪
shè jìn yāo xié
Mengusir roh jahat
余生 我即弓上箭
yú shēng wǒ jí gōng shàng jiàn
Memegang panah dan busur ini seumur hidupku
为一人 入红尘
wéi yī rén rù hóng chén
Demi seseorang memasuki kekacauan dunia
拨弦声去远
bō xián shēng qù yuǎn
memetik dawai hingga suaranya mencapai kejauhan
且笑他 轻狂
qiě xiào tā qīng kuáng
Menertawakan dirinya yang melakukan kegilaan
客同生死也敢言
kè tóng shēng sǐ yě gǎn yán
namun berani berkata seakan tidak peduli akan hidup dan matinya
笛声落 情未歇
dí shēng luò qíng wèi xiē
Suara seruling yang terdengar, perasaan ini belum berakhir
悬河洗我剑
xuán hé xǐ wǒ jiàn
Air terjun membasahi pedangku
此生不忘 羡云天
cǐ shēng bù wàng xiàn yún tiān
Dalam hidup ini tak melupakan saat Xian berada di Relung Awan
有肝胆 映剑端
yǒu gān dǎn yìng jiàn duān
Memiliki keberanian, ujung pedang yang berkilau
星霜来照月
xīng shuāng lái zhào yuè
Seperti cahaya bulan yang membekukan bintang
再独行 千里雪
zài dú xíng qiān lǐ xuě
Dan mengembara sendiri dalam ribuan mil salju
寻去当年约
xún qù dāng nián yuē
Mencari kembali tahun-tahun yang telah berlalu itu
围炉夜 血污悄将 星灯浇灭
wéi lú yè xuè wū qiǎo jiāng xīng dēng jiāo miè
Noda darah yang menyedihkan memenuhi malam itu, menutupi cahaya bintang
空城故去 人老却
kōng chéng gù qù rén lǎo què
Memutuskan untuk pergi ke kota yang kosong itu di usianya yang telah menua
林中尚余残垣
lín zhōng shàng yú cán yuán
Kekacauan itu masih tersisa di dalam hutan
有风在呜咽
yǒu fēng zài wū yān
Angin yang bertiup terdengar seperti suara isakan
当年知遇 还记 曾摧弓引弦
dāng nián zhī yù hái jì zēng cuī gōng yǐn xián
Pertemuan hari itu, masih teringat dirinya yang mematahkan panah dan memetik dawai
为一人 入红尘
wéi yī rén rù hóng chén
Demi seseorang memasuki kekacauan dunia
拨弦声去远
bō xián shēng qù yuǎn
memetik dawai hingga suaranya mencapai kejauhan
且笑他 轻狂
qiě xiào tā qīng kuáng
Menertawakan dirinya yang melakukan kegilaan
客同生死也敢言
kè tóng shēng sǐ yě gǎn yán
namun berani berkata seakan tidak peduli akan hidup dan matinya
笛声落 正按弦
dí shēng luò zhèng àn xián
Suara seruling yang terdengar, suara petikan dawai
举世情不歇
jǔ shì qíng bù xiē
Perasaan di dunia yang tak pernah berakhir
此生不忘 羡云天
cǐ shēng bù wàng xiàn yún tiān
Dalam hidup ini tak melupakan saat Xian berada di Relung Awan
若独行 红尘中
ruò dú xíng hóng chén zhōng
Berjalan sendiri di dunia yang dipenuhi kekacauan
皆匆匆一面
jiē cōng cōng yī miàn
Berharap untuk dapat bertemu dengannya lagi
江湖路 纵难行
jiāng hú lù zòng nán xíng
Jalan yang sulit untuk ditapaki itu
有人同途比肩
yǒu rén tóng tú bǐ jiān
Memilih untuk mengambil jalan yang sama dengannya
虽会见 雨倾天
suī huì jiàn yǔ qīng tiān
Meskipun ada hari di mana hujan membasahi dunia
有日终月圆
yǒu rì zhōng yuè yuán
Namun ada saatnya bulan bersinar dengan terang
此生不枉曾少年
cǐ shēng bù wǎng zēng shǎo nián
Di hidup ini pernah memiliki masa muda yang tidak sia-sia
若独行 红尘中
ruò dú xíng hóng chén zhōng
Berjalan sendiri di dunia yang dipenuhi kekacauan
皆匆匆一面
jiē cōng cōng yī miàn
Berharap untuk dapat bertemu dengannya lagi
江湖路 纵难行
jiāng hú lù zòng nán xíng
Jalan yang sulit untuk ditapaki itu
有人同途比肩
yǒu rén tóng tú bǐ jiān
Memilih untuk mengambil jalan yang sama dengannya
虽涉过 这长夜
suī shè guò zhè cháng yè
Meskipun telah melalui berbagai rintangan, di malam yang panjang ini
新月终会圆
xīn yuè zhōng huì yuán
Bulan baru akhirnya bersinar dengan terang
此生不枉曾少年
cǐ shēng bù wǎng zēng shǎo nián
Di hidup ini pernah memiliki masa muda yang tidak sia-sia
Komentar
Posting Komentar