Kebijaksanaan Hidup (一世聪明 yī shì cōng míng) - Ost The Double [terjemahan bahasa Indonesia]



天微凉 抬头望灼灼目光如暖阳
tiān wēi liáng tái tóu wàng zhuó zhuó mù guāng rú nuǎn yáng
Cuaca yang dingin, kulihat mata yang membara bagaikan matahari yang hangat

深宫墙 锁不住烦恼如麻费思量
shēn gōng qiáng suǒ bù zhù fán nǎo rú má fèi sī liáng
Dinding istana yang dalam tak dapat mengungkung kekhawatiranku bagaikan pikiran yang sia-sia

岁月忙 谁眷顾少年无心贪韶光
suì yuè máng shéi juàn gù shǎo nián wú xīn tān sháo guāng
Tahun-tahun yang sibuk, siapa yang mengkhawatirkan pemuda dan tak ada niat untuk menutupi waktu

梦一场 走不完人生苦短寂寞长
mèng yī cháng zǒu bù wán rén shēng kǔ duǎn jì mò cháng
Dalam mimpi aku tak bisa menyelesaikan perjalanan karena hidup yang singkat dan penuh dengan kesepian



曾以为 兴衰里独行
zēng yǐ wéi xīng shuāi lǐ dú xíng
Kupikir aku akan berjalan sendiri dalam suka dan duka

宠辱都不惊
chǒng rǔ dōu bù jīng
Dan tak kan terkejut pada kebaikan orang dan hinaan

谁预料 黄粱梦不醒
shéi yù liào huáng liáng mèng bù xǐng
Siapa yang dapat menerka tak kan terbangun dari mimpi

繁华成泡影
fán huá chéng pào yǐng
Dan kemakmuran ini akan sirna

耗尽一世聪明
hào jìn yī shì cōng míng
Kebijaksanaan hidup telah habis

参不透好风景
cān bù tòu hǎo fēng jǐng
Namun aku masih tak memahami indahnya pemandangan ini

托付了性命
tuō fù le xìng mìng
Setelah aku mempercayakan hidupku

才知爱恨都是情
cái zhī ài hèn dōu shì qíng
Baru aku tahu bahwa cinta dan benci hanyalah sebuah emosi



多盼望 如意享太平
duō pàn wàng rú yì xiǎng tài píng
Betapa aku berharap dunia ini damai dan tentram

云淡也风轻
yún dàn yě fēng qīng
Awan berarak pun dan angin sepoi-sepoi

早注定 此生不安宁
zǎo zhù dìng cǐ shēng bù ān níng
Sudah ditakdirkan bahwa hidup ini menggelisahkan

风息雨不停
fēng xī yǔ bù tíng
Angin dan hujan tak kan berhenti menerpa

枉费一世聪明
wǎng fèi yī shì cōng míng
Aku telah menyia-nyiakan kebijaksanaan hidup

换不回好光景
huàn bù huí hǎo guāng jǐng
Namun aku tak bisa menukarnya dengan saat-saat indah

追随了宿命
zhuī suí le sù mìng
Setelah aku mengikuti takdir ini

才知爱恨都无情
cái zhī ài hèn dōu wú qíng
Baru aku sadari bahwa cinta dan benci begitu kejam



天微凉 抬头望灼灼目光如暖阳
tiān wēi liáng tái tóu wàng zhuó zhuó mù guāng rú nuǎn yáng
Cuaca yang dingin, kulihat mata yang membara bagaikan matahari yang hangat

深宫墙 锁不住烦恼如麻费思量
shēn gōng qiáng suǒ bù zhù fán nǎo rú má fèi sī liáng
Dinding istana yang dalam tak dapat mengungkung kekhawatiranku bagaikan pikiran yang sia-sia

岁月忙 谁眷顾少年无心贪韶光
suì yuè máng shéi juàn gù shǎo nián wú xīn tān sháo guāng
Tahun-tahun yang sibuk, siapa yang mengkhawatirkan pemuda dan tak ada niat untuk menutupi waktu

梦一场 走不完人生苦短寂寞长
mèng yī cháng zǒu bù wán rén shēng kǔ duǎn jì mò cháng
Dalam mimpi aku tak bisa menyelesaikan perjalanan karena hidup yang singkat dan penuh dengan kesepian



曾以为 兴衰里独行
zēng yǐ wéi xīng shuāi lǐ dú xíng
Kupikir aku akan berjalan sendiri dalam suka dan duka

宠辱都不惊
chǒng rǔ dōu bù jīng
Dan tak kan terkejut pada kebaikan orang dan hinaan

谁预料 黄粱梦不醒
shéi yù liào huáng liáng mèng bù xǐng
Siapa yang dapat menerka tak kan terbangun dari mimpi

繁华成泡影
fán huá chéng pào yǐng
Dan kemakmuran ini akan sirna

耗尽一世聪明
hào jìn yī shì cōng míng
Kebijaksanaan hidup telah habis

参不透好风景
cān bù tòu hǎo fēng jǐng
Namun aku masih tak memahami indahnya pemandangan ini

托付了性命
tuō fù le xìng mìng
Setelah aku mempercayakan hidupku

才知爱恨都是情
cái zhī ài hèn dōu shì qíng
Baru aku tahu bahwa cinta dan benci hanyalah sebuah emosi



多盼望 如意享太平
duō pàn wàng rú yì xiǎng tài píng
Betapa aku berharap dunia ini damai dan tentram

云淡也风轻
yún dàn yě fēng qīng
Awan berarak pun dan angin sepoi-sepoi

早注定 此生不安宁
zǎo zhù dìng cǐ shēng bù ān níng
Sudah ditakdirkan bahwa hidup ini menggelisahkan

风息雨不停
fēng xī yǔ bù tíng
Angin dan hujan tak kan berhenti menerpa

枉费一世聪明
wǎng fèi yī shì cōng míng
Aku telah menyia-nyiakan kebijaksanaan hidup

换不回好光景
huàn bù huí hǎo guāng jǐng
Namun aku tak bisa menukarnya dengan saat-saat indah

追随了宿命
zhuī suí le sù mìng
Setelah aku mengikuti takdir ini

才知爱恨都无情
cái zhī ài hèn dōu wú qíng
Baru aku sadari bahwa cinta dan benci begitu kejam

Komentar