Korban Cinta (爱殇 ài shāng) - OST Goodbye My Princess [terjemahan bahasa Indonesia]
暮色起看天边斜阳
mù sè qǐ kàn tiān biān xié yáng
Matahari terbenam memancarkan cahaya senja
恍惚想起你的脸庞
huǎng hū xiǎng qǐ nǐ de liǎn páng
Tiba-tiba aku terbayang akan wajahmu
毕竟回想 难免徒增感伤
bì jìng huí xiǎng nán miǎn tú zēng gǎn shāng
Tak pelak lagi, teringat kembali masa lalu
轻叹息 我们那些好时光
qīng tàn xī wǒ mén nà xiē hǎo shí guāng
Menghela nafas, teringat waktu kebersamaan kita
夜未央繁星落眼眶
yè wèi yāng fán xīng luò yǎn kuàng
Malam belumlah larut, bintang-bintang berjatuhan di pelupuk mataku
拾一段柔软的光芒
shí yī duàn róu ruǎn de guāng máng
Memancarkan cahaya lembut
清风过 曳烛光 独舞无人欣赏
qīng fēng guò yè zhú guāng dú wǔ wú rén xīn shǎng
Angin dingin bertiup, menggoyangkan cahaya lilin merenung seorang diri
留花瓣随风飘荡
liú huā bàn suí fēng piāo dàng
Berharap bagaikan kelopak bunga yang terbang bebas terbawa angin
我要将过往都储藏
wǒ yào jiāng guò wǎng dōu chǔ cáng
Kan kusimpan semua kenangan masa lalu
编一段美好的梦想
biān yī duàn měi hǎo de mèng xiǎng
Mengubahnya menjadi mimpi yang indah
也许幻想 到最后会更伤
yě xǔ huàn xiǎng dào zuì hòu huì gēng shāng
Mungkin saat membayangkannya akan membuatku kembali terluka pada akhirnya
假欢畅 又何妨 无人共享
jiǎ huān chàng yòu hé fáng wú rén gòng xiǎng
Tapi tak ada salahnya berpura-pura untuk bahagia saat tak ada seorangpun disekitarku
你曾经是我的边疆
nǐ zēng jīng shì wǒ de biān jiāng
Kau pernah menjadi dinding yang melindungiku
抵抗我所有的悲伤
dǐ kàng wǒ suǒ yǒu de bēi shāng
Menahan semua kesedihanku
西风残 故人往 如今被爱流放
xī fēng cán gù rén wǎng rú jīn bèi ài liú fàng
Angin barat bertiup, teringat orang-orang di masa lalu, saat ini cinta telah mengucilkan diriku
困在了眼泪中央
guan zài le yǎn lèi zhōng yāng
Terperangkap dalam air mataku
暮色起看天边斜阳
mù sè qǐ kàn tiān biān xié yáng
Matahari terbenam memancarkan cahaya senja
夜未央星河独流淌
yè wèi yāng xīng hé dú liú tǎng
Malam belumlah larut, dan bintang-bintang berjatuhan
天晴朗 好风光 若你不在身旁
tiān qíng lǎng hǎo fēng guāng ruò nǐ bù zài shēn páng
Langit cerah menandakan nasib baik, tapi bila kau tak berasa di sisiku
能上苍穹又怎样
néng shàng cāng qióng yòu zěn yàng
Walau aku dapat menggapai surga, segalanya terasa tak berarti
船过空港 将寂寞豢养
chuán guò kōng gǎng jiāng jì mò huàn yǎng
Berlayar melewati pelabuhan yang kosong, hanya kesepian yang menyapa
旷野霜降 低垂了泪光
kuàng yě shuāng jiàng dī chuí le lèi guāng
Salju yang membeku di hutan, berguguran begitu juga dengan air mataku
扬帆远航 亦不过徬徨
yáng fān yuǎn háng yì bù guò páng huáng
Berlayar sampai di pelabuhan nan jauh disana, hanya menemukan kekecewaan
奈何流放 敌不过苍凉
nài hé liú fàng dí bù guò cāng liáng
Tapi perasaan dikucilkan in ni tidaklah sebanding dengan kesengsaraanku
Komentar
Posting Komentar