Ling Yun Ji (凌云寂 líng yún jì) - OST Heroes (2022) [terjemahan bahasa Indonesia]



我原要昂扬独步天下
wǒ yuán yào áng yáng dú bù tiān xià
Seharusnya aku menjadi orang yang membanggakan dan unik di dunia ini

奈何却忍辱藏于污泥
nài hé què rěn rǔ cáng yú wū ní
Tapi mengapa aku harus mengalami penghinaan yang tersembunyi di dalam lumpur

我梦在叱吒风云
wǒ mèng zài chì zhà fēng yún
Mimpiku begitu kuat

却无奈苦候时机
què wú nài kǔ hòu shí jī
Tapi apa daya aku harus menunggu waktu

难道登峰造极 途中遍是荆棘
nán dào dēng fēng zào jí tú zhōng biàn shì jīng jí
Mungkinkah ada duri dalam perjalanan menuju puncak



我本想淡泊退出江湖
wǒ běn xiǎng dàn bó tuì chū jiāng hú
Sebenarnya aku ingin meninggalkan dunia persilatan

奈何却不甘枉此一生
nài hé què bù gān wǎng cǐ yī shēng
Tapi aku tak ingin menyia-nyiakan hidup ini

一念想自在自得
yī niàn xiǎng zì zài zì dé
Sempat terpikir untuk bebas

一念贪立功立业
yī niàn tān lì gōng lì yè
Sempat terpikir untuk untuk berbuat amal baik

挥手遮云蔽天 硬骨傲立世间
huī shǒu zhē yún bì tiān yìng gǔ ào lì shì jiān
Lambaikan tangan untuk menutup awan dan langit, berdirilah dengan bangga di dunia ini



我若要鸿鹄决意称豪
wǒ ruò yào hóng hú jué yì chēng háo
Jika aku ingin mereka merasa bangga

何妨飘摇与众生过招
hé fáng piāo yáo yǔ zhòng shēng guò zhāo
Jangan ragu dan bertarung dengan semua makhluk

我挥剑便要江山 荡起万丈惊涛
wǒ huī jiàn biàn yào jiāng shān dàng qǐ wàn zhàng jīng tāo
Ketika kulambaikan pedangku, gunung dan sungai terguncang



我自命桀骜只争天高
wǒ zì mìng jié áo zhī zhēng tiān gāo
Aku hanya berpura-pura sombong dan hanya berjuang untuk langit

乱世风暴难扰我分毫
luàn shì fēng bào nán rǎo wǒ fēn háo
Segala halangan dan rintangan tak kan menggangguku sama sekali

鲜血滑落嘴角 也只轻蔑一笑
xiān xuè huá luò zuǐ jiǎo yě zhī qīng miè yī xiào
Darah segar mengalir di ujung bibirku, dan aku hanya bisa tersenyum menghina



醉层楼 仰天笑 风月潦草
zuì céng lóu yǎng tiān xiào fēng yuè lǎo cǎo
Mabuk, tersenyum pada langit dan mencorat-coret angin dan bulan

我终无人不晓
wǒ zhōng wú rén bù xiǎo
Pada akhirnya aku tak pernah tahu

云昭昭 心萧萧 且鸣今朝
yún zhāo zhāo xīn xiāo xiāo qiě míng jīn zhāo
Awan yang terang, hati yang berduka, membaur jadi satu hari ini

谁叫嚣莫怪我刀
shéi jiào xiāo mò guài wǒ dāo
Siapa yang bersorak, jangan salahkan aku menggunakan belatiku



我本想淡泊退出江湖
wǒ běn xiǎng dàn bó tuì chū jiāng hú
Sebenarnya aku ingin meninggalkan dunia persilatan

奈何却不甘枉此一生
nài hé què bù gān wǎng cǐ yī shēng
Tapi aku tak ingin menyia-nyiakan hidup ini

一念想自在自得
yī niàn xiǎng zì zài zì dé
Sempat terpikir untuk bebas

一念贪立功立业
yī niàn tān lì gōng lì yè
Sempat terpikir untuk untuk berbuat amal baik

挥手遮云蔽天 硬骨傲立世间
huī shǒu zhē yún bì tiān yìng gǔ ào lì shì jiān
Lambaikan tangan untuk menutup awan dan langit, berdirilah dengan bangga di dunia ini



我若要鸿鹄决意称豪
wǒ ruò yào hóng hú jué yì chēng háo
Jika aku ingin mereka merasa bangga

何妨飘摇与众生过招
hé fáng piāo yáo yǔ zhòng shēng guò zhāo
Jangan ragu dan bertarung dengan semua makhluk

我挥剑便要江山 荡起万丈惊涛
wǒ huī jiàn biàn yào jiāng shān dàng qǐ wàn zhàng jīng tāo
Ketika kulambaikan pedangku, gunung dan sungai terguncang



我自命桀骜只争天高
wǒ zì mìng jié áo zhī zhēng tiān gāo
Aku hanya berpura-pura sombong dan hanya berjuang untuk langit

乱世风暴难扰我分毫
luàn shì fēng bào nán rǎo wǒ fēn háo
Segala halangan dan rintangan tak kan menggangguku sama sekali

鲜血滑落嘴角 也只轻蔑一笑
xiān xuè huá luò zuǐ jiǎo yě zhī qīng miè yī xiào
Darah segar mengalir di ujung bibirku, dan aku hanya bisa tersenyum menghina



怎甘心困于凡身苟延残喘
zěn gān xīn kùn yú fán shēn gǒu yán cán chuǎn
Bagaimana aku bersedia terjebak dalam tubuh fana

何不去痛饮狂欢舍命一战
hé bù qù tòng yǐn kuáng huān shè mìng yī zhàn
Mengapa kita tidak minum saja? Kau akan mati dalam pertarungan

盛名响彻天地间
shèng míng xiǎng chè tiān dì jiān
Namaku tersohor di dunia

引众生俯首相传 才无憾
yǐn zhòng shēng fǔ shǒu xiāng chuán cái wú hàn
Aku memimpin semua makhluk untuk bersujud kepada sang pemimpin tanpa rasa penyesalan



我志在一鸣惊天不独悲叹
wǒ zhì zài yī míng jīng tiān bù dú bēi tàn
Aku bertekad untuk membuat terobosan, bukan hanya berkeluh kesah

不为爱恨事纠缠快意江山
bù wéi ài hèn shì jiū chán kuài yì jiāng shān
Jangan hanya terjerat dalam cinta dan benci, nikmatilah pemandangan ini

却无奈终难逃宿命之绊 独影阑珊
què wú nài zhōng nán táo sù mìng zhī bàn dú yǐng lán shān
Tapi aku tak berdaya dan tak mampu melarikan diri dari takdir



我若要鸿鹄决意称豪
wǒ ruò yào hóng hú jué yì chēng háo
Jika aku ingin mereka merasa bangga

哪怕无畏与众生过招
nǎ pà wú wèi yǔ zhòng shēng guò zhāo
Bahkan jika kau tak takut untuk bertarung dengan semua makhluk

可几人能定江山 不被烽烟灼烧
kě jī rén néng dìng jiāng shān bù bèi fēng yān zhuó shāo
Tapi berapa banyak orang yang mampu menjalankan negara tanpa terbakar oleh api



一生想如鹰凌云九霄
yī shēng xiǎng rú yīng líng yún jiǔ xiāo
Dalam hidupku aku ingin melayang di langit laksana elang

却忘天高有不尽风暴
què wàng tiān gāo yǒu bù jìn fēng bào
Namun aku lupa bahwa langit begitu tinggi dan ada badai yang tak kunjung berhenti

可嗔念已成牢
kě chēn niàn yǐ chéng láo
Namun kebencian telah menjadi belenggu

浮生不得归巢
fú shēng bù dé guī cháo
Hidup yang terombang-ambing tak mampu kembali ke sarangnya

Komentar