Kawan Dunia Fana (红尘伴 hóng chén bàn) - OST Heroes (2022) [terjemahan bahasa Indonesia]
日暮匆匆在天边
rì mù cōng cōng zài tiān biān
Matahari yang terburu-buru terbenam di langit
挽留一抹云霞朱砂轻点
wǎn liú yī mǒ yún xiá zhū shā qīng diǎn
Menahan sentuhan cinnabar
盼你展颜
pàn nǐ zhǎn yán
Kuharap kau menunjukkan warnamu
一瞬看尽 梦中的眉眼
yī shùn kàn jìn mèng zhōng de méi yǎn
Dalam sekejap aku bisa melihat alis itu di mimpiku
萤火呢喃在耳边
yíng huǒ ní nán zài ěr biān
Kunang-kunang berbisik di telingaku
谁将温柔脉脉种在心田
shéi jiāng wēn róu mài mài zhǒng zài xīn tián
Siapa yang akan menanam kelembutan di dalam hatiku
俯仰天地间
fǔ yǎng tiān dì jiān
Lihatlah langit dan bumi
翩跹寒山燕
piān xiān hán shān yàn
Ada walet gunung yang gelisah
栖松听雨眠
qī sōng tīng yǔ mián
Pohon cemara mendengar hujan yang tertidur
江湖儿女江湖笑
jiāng hú ér nǚ jiāng hú xiào
Anak-anak dunia persilatan, dunia persilatan yang tertawa
当歌任路遥
dāng gē rèn lù yáo
Saat lagu mengenali jalan yang panjang
顽石红尘炼 藏痴心昭昭
wán shí hóng chén liàn cáng chī xīn zhāo zhāo
Batu yang keras kepala memurnikan dunia, menyembunyikan hasrat
慕云中飞鸟
mù yún zhōng fēi niǎo
Burung-burung yang terbang di langit
历风雨飘摇
lì fēng yǔ piāo yáo
Hujan yang bergoyang tertiup angin
再与君相伴 (相伴)
zài yǔ jūn xiāng bàn (xiāng bàn)
Menemanimu sekali lagi (Menemanimu)
度此生 天涯又海角
dù cǐ shēng tiān yá yòu hǎi jiǎo
Menghabiskan hidup ini di ujung dunia
我盼 你呀你
wǒ pàn nǐ yā nǐ
Aku berharap kamu
与缘呀缘
yǔ yuán yā yuán
Dengan takdir
共流年正缱绻
gòng liú nián zhèng qiǎn quǎn
Bersama-sama seiring berlalunya waktu yang masih melekat
清风缓缓来 吹不散相思月
qīng fēng huǎn huǎn lái chuī bù sàn xiāng sī yuè
Angin sepoi perlahan datang, tak mampu meniup bulan kerinduan
悲欢都赋圆缺
bēi huān dōu fù yuán quē
Suka dan duka silih berganti
我盼 你呀你
wǒ pàn nǐ yā nǐ
Aku berharap kamu
又愿呀愿
yòu yuàn yā yuàn
Bersedia sekali lagi
夕拾朝梦万千
xī shí zhāo mèng wàn qiān
Malam menjemput ribuan mimpi
蓦然回首 往事又浮现
mò rán huí shǒu wǎng shì yòu fú xiàn
Saat menoleh ke belakang, masa lalu muncul kembali
灯火阑珊再遇见
dēng huǒ lán shān zài yù jiàn
Kita akan bertemu lagi dalam keremangan
萤火呢喃在耳边
yíng huǒ ní nán zài ěr biān
Kunang-kunang berbisik di telingaku
谁将温柔脉脉种在心田
shéi jiāng wēn róu mài mài zhǒng zài xīn tián
Siapa yang akan menanam kelembutan di dalam hatiku
俯仰天地间
fǔ yǎng tiān dì jiān
Lihatlah langit dan bumi
翩跹寒山燕
piān xiān hán shān yàn
Ada walet gunung yang gelisah
栖松听雨眠
qī sōng tīng yǔ mián
Pohon cemara mendengar hujan yang tertidur
江湖儿女江湖老
jiāng hú ér nǚ jiāng hú lǎo
Anak-anak dunia persilatan, dunia persilatan yang menua
当歌任路遥
dāng gē rèn lù yáo
Saat lagu mengenali jalan yang panjang
凝眸复浅笑 将红尘颠倒
níng móu fù qiǎn xiào jiāng hóng chén diān dǎo
Memandang dan tersenyum, menjungkirbalikkan dunia
情深入梦绕
qíng shēn rù mèng rào
Cinta yang dalam di kedalaman mimp
结同心之好
jié tóng xīn zhī hǎo
Baiknya memiliki hati yang sama
再与君相伴 (相伴)
zài yǔ jūn xiāng bàn (xiāng bàn)
Menemanimu sekali lagi (menemanimu)
度此生 天涯又海角
dù cǐ shēng tiān yá yòu hǎi jiǎo
Menghabiskan hidup ini di ujung dunia
我盼 你呀你
wǒ pàn nǐ yā nǐ
Aku berharap kamu
与缘呀缘
yǔ yuán yā yuán
Dengan takdir
共流年正缱绻
gòng liú nián zhèng qiǎn quǎn
Bersama-sama seiring berlalunya waktu yang masih melekat
清风缓缓来 吹不散相思月
qīng fēng huǎn huǎn lái chuī bù sàn xiāng sī yuè
Angin sepoi perlahan datang, tak mampu meniup bulan kerinduan
悲欢都赋圆缺
bēi huān dōu fù yuán quē
Suka dan duka silih berganti
我盼 你呀你
wǒ pàn nǐ yā nǐ
Aku berharap kamu
又愿呀愿
yòu yuàn yā yuàn
Bersedia sekali lagi
天地为媒成全
tiān dì wèi méi chéng quán
Langit dan bumi sebagai perantara
山川作聘 湖海证势言
shān chuān zuò pìn hú hǎi zhèng shì yán
Gunung dan sungai sebagai hadiah pertunangan, bersumpah di hadapan danau dan lautan
烛火西窗当共剪
zhú huǒ xī chuāng dāng gòng jiǎn
Lilin dan jendela barat harusnya dipisahkan
我盼 你呀你
wǒ pàn nǐ yā nǐ
Aku berharap kamu
与缘呀缘
yǔ yuán yā yuán
Dengan takdir
共流年正缱绻
gòng liú nián zhèng qiǎn quǎn
Bersama-sama seiring berlalunya waktu yang masih melekat
清风缓缓来 吹不散相思月
qīng fēng huǎn huǎn lái chuī bù sàn xiāng sī yuè
Angin sepoi perlahan datang, tak mampu meniup bulan kerinduan
悲欢都赋圆缺
bēi huān dōu fù yuán quē
Suka dan duka silih berganti
我盼 你呀你
wǒ pàn nǐ yā nǐ
Aku berharap kamu
又愿呀愿
yòu yuàn yā yuàn
Bersedia sekali lagi
天地为媒成全
tiān dì wèi méi chéng quán
Langit dan bumi sebagai perantara
山川作聘 湖海证势言
shān chuān zuò pìn hú hǎi zhèng shì yán
Gunung dan sungai sebagai hadiah pertunangan, bersumpah di hadapan danau dan lautan
烛火西窗当共剪
zhú huǒ xī chuāng dāng gòng jiǎn
Lilin dan jendela barat harusnya dipisahkan
日暮匆匆在天边
rì mù cōng cōng zài tiān biān
Matahari yang terburu-buru terbenam di langit
挽留一抹云霞朱砂轻点
wǎn liú yī mǒ yún xiá zhū shā qīng diǎn
Menahan sentuhan cinnabar
盼你展颜
pàn nǐ zhǎn yán
Kuharap kau menunjukkan warnamu
一瞬看尽 梦中的眉眼
yī shùn kàn jìn mèng zhōng de méi yǎn
Dalam sekejap aku bisa melihat alis itu di mimpiku
Komentar
Posting Komentar