Setengah Hati (半心劫 bàn xīn jié) - OST Song Of The Moon [terjemahan bahasa Indonesia]
风声渐梨花怜银色寒切
fēng shēng jiàn lí huā lián yín sè hán qiē
Desau angin yang berjenjang, bunga pir yang menyedihkan, sepotong perak yang dingin
天之巅轮回间月似雪
tiān zhī diān lún huí jiān yuè sì xuě
Di puncak langit, perputaran reinkarnasi, bulan yang seperti salju
三日约印眉间与君流年
sān rì yuē yìn méi jiān yǔ jūn liú nián
Tiga hari pertemuan di antara alis dan waktu yang terus berlalu
沧海沉沦那天月无眠那天人间
cāng hǎi chén lún nà tiān yuè wú mián nà tiān rén jiān
Ketika lautan surut, ketika bulan tak pernah tertidur, dunia fana
回首为我来世庭外的求全
huí shǒu wéi wǒ lái shì tíng wài de qiú quán
Mengingat kembali betapa sempurnanya pemandangan di luar halamanku di kehidupanku yang selanjutnya
一半心一半念付此生求全
yī bàn xīn yī bàn niàn fù cǐ shēng qiú quán
Setengah hati, setengah rindu untuk membayar segala sesuatu di kehidupan ini
你将朝暮念于耳边听不见
nǐ jiāng zhāo mù niàn yú ěr biān tīng bù jiàn
Kau akan membacanya siang dan malam, tapi kau tak kan bisa mendengarnya di telingamu
残夜将心篆刻成诗篇
cán yè jiāng xīn zhuàn kè chéng shī piān
Sisa-sisa malam yang terpahat dalam puisi
风声渐梨花怜银色寒切
fēng shēng jiàn lí huā lián yín sè hán qiē
Desau angin yang berjenjang, bunga pir yang menyedihkan, sepotong perak yang dingin
天之巅轮回间月似雪
tiān zhī diān lún huí jiān yuè sì xuě
Di puncak langit, perputaran reinkarnasi, bulan yang seperti salju
三日约印眉间与君流年
sān rì yuē yìn méi jiān yǔ jūn liú nián
Tiga hari pertemuan di antara alis dan waktu yang terus berlalu
沧海沉沦那天月无眠那天人间
cāng hǎi chén lún nà tiān yuè wú mián nà tiān rén jiān
Ketika lautan surut, ketika bulan tak pernah tertidur, dunia fana
回首为我来世庭外的求全
huí shǒu wéi wǒ lái shì tíng wài de qiú quán
Mengingat kembali betapa sempurnanya pemandangan di luar halamanku di kehidupanku yang selanjutnya
一半心一半念付此生求全
yī bàn xīn yī bàn niàn fù cǐ shēng qiú quán
Setengah hati, setengah rindu untuk membayar segala sesuatu di kehidupan ini
你将朝暮念于耳边听不见
nǐ jiāng zhāo mù niàn yú ěr biān tīng bù jiàn
Kau akan membacanya siang dan malam, tapi kau tak kan bisa mendengarnya di telingamu
残夜将心篆刻成诗篇
cán yè jiāng xīn zhuàn kè chéng shī piān
Sisa-sisa malam yang terpahat dalam puisi
离心弦半心劫如幻如灭
lí xīn xián bàn xīn jié rú huàn rú miè
Dawai hati yang terpisah, setengah hati tak ubahnya rasa kecewa
圆两边三更月宿命结
yuán liǎng biān sān gēng yuè sù mìng jié
Dua sisi lingkaran, bulan ketiga, ikatan takdir
看三界望着那荒野旧缘成茧
kàn sān jiè wàng zhe nà huāng yě jiù yuán chéng jiǎn
Melihat Tiga Dunia, melihat hutan belantara, takdir masa lalu menjadi kepompong
这余生抵不过瞬间
zhè yú shēng dǐ bù guò shùn jiān
Sisa hidupku yang tak sepadan
回首为我来世庭外的求全
huí shǒu wéi wǒ lái shì tíng wài de qiú quán
Mengingat kembali betapa sempurnanya pemandangan di luar halamanku di kehidupanku yang selanjutnya
一半心一半念付此生求全
yī bàn xīn yī bàn niàn fù cǐ shēng qiú quán
Setengah hati, setengah rindu untuk membayar segala sesuatu di kehidupan ini
你将朝暮念于耳边听不见
nǐ jiāng zhāo mù niàn yú ěr biān tīng bù jiàn
Kau akan membacanya siang dan malam, tapi kau tak kan bisa mendengarnya di telingamu
残夜将心篆刻成诗篇
cán yè jiāng xīn zhuàn kè chéng shī piān
Sisa-sisa malam yang terpahat dalam puisi
Komentar
Posting Komentar