Bagaikan Kerudung (如纱 rú shā) - OST Sword and Fairy 4 [terjemahan bahasa Indonesia]


锁 一段入梦也难解 的缘
suǒ yī duàn rù mèng yě nán jiě de yuán
kuncilah sebuah ikatan yang tak bisa dihancurkan bahkan di dalam mimpi sekalipun

相逢恰少年
xiāng féng qià shǎo nián
saat kita bertemu, kita masih muda

撩动山野间 云舒云卷
liāo dòng shān yě jiān yún shū yún juàn
awan bergulung di pegunungan

锁 一轮皎洁如初见 的月
suǒ yī lún jiǎo jié rú chū jiàn de yuè
kuncilah sebuah bulan yang cerah seperti pandangan pertama

花灯下的脸 纠缠的视线
huā dēng xià de liǎn jiū chán de shì xiàn
wajah di bawah lentera dan pandangan yang terjerat

锁不住的是永远
suǒ bù zhù de shì yǒng yuǎn
yang tak dapat terkunci adalah keabadian



云中剑 割裂时间
yún zhōng jiàn gē liè shí jiān
pedang di awan memotong waktu

指尖 纱 翻涌思念
zhǐ jiān shā fān yǒng sī niàn
selebung di jari berubah menjadi kerinduan

求只求 一世情缠绵 月长圆
qiú zhī qiú yī shì qíng chán mián yuè cháng yuán
aku hanya meminta cinta seumur hidup dan bulan purnama yang berkepanjangan



为你牵挂
wéi nǐ qiān guà
karenamu aku gelisah

为你踏遍万丈高崖 盗来漫天云霞
wéi nǐ tà biàn wàn zhàng gāo yá dào lái màn tiān yún xiá
karenamu aku melangkah ke jurang mencuri awan dari langit

陪伴你 余生 每一个刹那
péi bàn nǐ yú shēng měi yī gè chà nà
aku menemanimu di setiap saat di sisa hidupku

舍我韶华 换你岁岁年年
shè wǒ sháo huá huàn nǐ suì suì nián nián
aku akan merelakan segala kemegahan hidupku untuk ditukar dengan hidupmu

弓弦挽红尘如沙
gōng xián wǎn hóng chén rú shā
tali busur menarik debu merah bagaikan kerudung

到天地皑皑 不染鬓边的白
dào tiān dì ái ái bù rǎn bìn biān de bái
hingga langit dan bumi tertutup olehnya, dan kita tak akan menua



女儿情 不舍不言
nǚ ér qíng bù shè bù yán
cinta seorang anak perempuan tak kan pernah hilang

赤子心 不移不灭
chì zǐ xīn bù yí bù miè
keluguan seorang anak sangat kuat dan kekal

呢喃著 念他的名姓 千万遍
ne nán zhù niàn tā de míng xìng qiān wàn biàn
aku menggumamkan namanya jutaan kali



多少浮华转瞬倾塌
duō shǎo fú huá zhuǎn shùn qīng tā
seberapa banyak kemegahan yang hancur hanya dalam sekejap

故事刻的疤
gù shì kè de bā
luka itu terukir oleh cerita

再一杯就放下
zài yī bēi jiù fàng xià
minum seteguk lagi dan aku akan meletakkannya

留宿命不答
liú sù mìng bù dá
meninggalkan takdir yang tak terjawab



为你牵挂
wéi nǐ qiān guà
karenamu aku gelisah

为你踏遍万丈高崖 盗来漫天云霞
wéi nǐ tà biàn wàn zhàng gāo yá dào lái màn tiān yún xiá
karenamu aku melangkah ke jurang mencuri awan dari langit

陪伴你 余生 每一个刹那
péi bàn nǐ yú shēng měi yī gè chà nà
aku menemanimu di setiap saat di sisa hidupku

舍我韶华 换你岁岁年年
shè wǒ sháo huá huàn nǐ suì suì nián nián
aku akan merelakan segala kemegahan hidupku untuk ditukar dengan hidupmu

弓弦挽红尘如沙
gōng xián wǎn hóng chén rú shā
tali busur menarik debu merah bagaikan kerudung

到天地皑皑 不染鬓边的白
dào tiān dì ái ái bù rǎn bìn biān de bái
hingga langit dan bumi tertutup olehnya, dan kita tak akan menua



风吹落花 啊~~~
fēng chuī luò huā ā ~~~
tiuplah bunga yang berguguran a~~~

代替我 伴你每一个刹那
dài tì wǒ bàn nǐ měi yī gè chà nà
menempatkanku, menemanimu setiap saat

舍我韶华 换你安稳如初
shè wǒ sháo huá huàn nǐ ān wěn rú chū
aku merelakan segala kemegahan hidupku untuk ditukar dengan pikiranmu yang tenang

云天也遥遥如纱
yún tiān yě yáo yáo rú shā
langit begitu jauh bagaikan selubung

到天地皑皑 尽染鬓边的白
dào tiān dì ái ái jìn rǎn bìn biān de bái
hingga langit dan bumi tertutup olehnya, kita tak akan pernah menua



锁 一个回梦也难偿 的愿
suǒ yī gè huí mèng yě nán cháng de yuàn
kuncilah sebuah harapan yang tak kan pernah terwujud bahkan dalam mimpi sekalipun

繁花又开遍
fán huā yòu kāi biàn
bunga-bunga mekar lagi

纵沧海桑田 与你相约
zòng cāng hǎi sāng tián yǔ nǐ xiāng yuē
dan aku akan bersamamu dalam suka dan duka

Komentar