Langit dan Bumi Bertemu (天上人间会相逢 tiān shàng rén jiān huì xiāng féng) - Ost Putri Huanzhu 3 [terjemahan Bahasa Indonesia]
回忆当初 多少柔情深深种
huí yì dāng chū duō shǎo róu qíng shēn shēn zhǒng
Memikirkan kembali hari di mana kita berjumpa
关山阻隔 且把歌声遥遥送
guān shān zǔ gé qiě bǎ gē shēng yáo yáo sòng
Aku menyanyikan lagu ini karena kita berdua terpisah jauh
多少往事 点点滴滴尽成空
duō shǎo wǎng shì diǎn diǎn dī dī jìn chéng kōng
Kenangan kita telah terlupakan
千丝万缕 化作心头无穷痛
qiān sī wàn lu huà zuò xīn tóu wú qióng tòng
Kini hanya luka yang tersisa
自君别后 鸳鸯瓦冷霜华重
zì jūn bié hòu yuān yāng wǎ lěng shuāng huá zhòng
Sejak kau pergi, hatiku menjadi dingin
漫漫长夜 翡翠衾寒谁与共
màn màn cháng yè fěi cuì qīn hán shuí yǔ gòng
Tak ada seorangpun yang menemaniku
临别叮咛天上人间会相逢
lín bié dīng níng tiān shàng rén jiān huì xiāng féng
Seharusnya kita bertemu di langit dan bumi
一别茫茫 魂魄为何不入梦
yī bié máng máng hún pò wéi hé bù rù mèng
Kini kau bahkan tak pernah muncul di mimpiku lagi
情深似海 良辰美景何时再
qíng shēn sì hǎi liáng chén měi jǐng hé shí zài
Kapankah kita bisa menikmati pemandangan itu lagi
梦里梦外笑语温柔依依在
mèng lǐ mèng wài xiào yǔ wēn róu yī yī zài
Bahkan hingga sekarang aku masih mengingat senyumanmu
也曾相见 恍恍惚惚费疑猜
yě zēng xiāng jiàn huǎng huǎng hū hū fèi yí cāi
Kita telah bertemu lagi, meski ingatan itu kabur
魂儿梦儿 来来往往应无碍
hún ér mèng ér lái lái wǎng wǎng yīng wú ài
Kau harus muncul di mimpiku lagi
旧日游踪 半是荒草半是苔
jiù rì yóu zōng bàn shì huāng cǎo bàn shì tái
Pemandangan lama itu kini telah menjadi sepi
山盟犹在 只剩孤影独徘徊
shān méng yóu zài zhī shèng gū yǐng dú pái huái
Akulah satu-satunya yang tertinggal di gunung ini
三生有约 等待等待又等待
sān shēng yǒu yuē děng dài děng dài yòu děng dài
Aku akan selalu menunggumu
几番呼唤 归来归来盼归来
jī fān hū huàn guī lái guī lái pàn guī lái
Aku berharap kau dapat kembali ke sisiku,
自君别后 鸳鸯瓦冷霜华重
zì jūn bié hòu yuān yāng wǎ lěng shuāng huá zhòng
Sejak kau pergi, hatiku menjadi dingin
漫漫长夜 翡翠衾寒谁与共
màn màn cháng yè fěi cuì qīn hán shuí yǔ gòng
Tak ada seorangpun yang menemaniku
临别叮咛天上人间会相逢
lín bié dīng níng tiān shàng rén jiān huì xiāng féng
Seharusnya kita bertemu di langit dan bumi
一别茫茫 魂魄为何不入梦
yī bié máng máng hún pò wéi hé bù rù mèng
Kini kau bahkan tak pernah muncul di mimpiku lagi
情深似海 良辰美景何时再
qíng shēn sì hǎi liáng chén měi jǐng hé shí zài
Kapankah kita bisa menikmati pemandangan itu lagi
梦里梦外笑语温柔依依在
mèng lǐ mèng wài xiào yǔ wēn róu yī yī zài
Bahkan hingga sekarang aku masih mengingat senyumanmu
也曾相见 恍恍惚惚费疑猜
yě zēng xiāng jiàn huǎng huǎng hū hū fèi yí cāi
Kita telah bertemu lagi, meski ingatan itu kabur
魂儿梦儿 来来往往应无碍
hún ér mèng ér lái lái wǎng wǎng yīng wú ài
Kau harus muncul di mimpiku lagi
旧日游踪 半是荒草半是苔
jiù rì yóu zōng bàn shì huāng cǎo bàn shì tái
Pemandangan lama itu kini telah menjadi sepi
山盟犹在 只剩孤影独徘徊
shān méng yóu zài zhī shèng gū yǐng dú pái huái
Akulah satu-satunya yang tertinggal di gunung ini
三生有约 等待等待又等待
sān shēng yǒu yuē děng dài děng dài yòu děng dài
Aku akan selalu menunggumu
几番呼唤 归来归来盼归来
jī fān hū huàn guī lái guī lái pàn guī lái
Aku berharap kau dapat kembali ke sisiku,
Komentar
Posting Komentar