Pengembara Dunia (天涯客 tiān yá kè) - Ost Word of Honor [terjemahan Bahasa Indonesia]
天苍苍事了功成渡寒江
tiān cāng cāng shì le gōng chéng dù hán jiāng
di bawah langit biru yang terbentang luas, aku menyeberangi sungai dingin
夜茫茫杯中月影笑荒唐
yè máng máng bēi zhōng yuè yǐng xiào huāng táng
di malam sunyi, bayangan bulan di gelas tersenyum padaku
谁许我策马江湖闯四方
shéi xǔ wǒ cè mǎ jiāng hú chuǎng sì fāng
siapa yang mengizinkanku berkuda mengarungi dunia
谁醉遍天涯 梦醒不见故乡
shéi zuì biàn tiān yá mèng xǐng bù jiàn gù xiāng
siapa yang mabuk hingga ujung dunia dan saat bangun tidak bisa menemukan rumahnya
西陵下凄秋凉雨吻我窗
xī líng xià qī qiū liáng yǔ wěn wǒ chuāng
di tengah kesunyian, desir hujan menyapa jendelaku
任人憎任人谤 未妨惆怅是清狂
rèn rén zēng rèn rén bàng wèi fáng chóu chàng shì qīng kuáng
tidak peduli pendapat orang, aku akan tetap setia
春风吹得绿江南水岸
chūn fēng chuī dé lǜ jiāng nán shuǐ àn
angin musim semi berhembus ke tepi sungai jiangnan
吹不暖人心霜
chuī bù nuǎn rén xīn shuāng
tidak mampu menghangatkan hati
猝不及防
cù bù jí fáng
segalanya terjadi begitu cepat
那是不是我们的光
nà shì bù shì wǒ men de guāng
apakah itu adalah cahaya kita
相见恨晚幸未晚 不再辜负四季花
xiāng jiàn hèn wǎn xìng wèi wǎn bù zài gū fù sì jì huā
pertemuan kita memang terlambat, tapi belum terlambat untuk bahagia, jangan sia-siakan waktu
将古道西风瘦马 换小桥流水人家
jiāng gǔ dào xī fēng shòu mǎ huàn xiǎo qiáo liú shuǐ rén jiā
lupakan kesedihan, jalani hidup dengan tenang
万里河山万家灯 往事如烟浪淘沙
wàn lǐ hé shān wàn jiā dēng wǎng shì rú yān làng táo shā
lampu yang menyinari dunia, masa lalu bagaikan kabut
将平生霜雪 与君煮酒烹茶
jiāng píng shēng shuāng xuě yǔ jūn zhǔ jiǔ pēng chá
akan kuhabiskan sisa waktuku bersamamu
芳草长烟波流云映斜阳
fāng cǎo zhǎng yān bō liú yún yìng xié yáng
asap menyatu dengan wangi rerumputan, awan berarak membiaskan cahaya mentari
问何处仙乡 蝴蝶为骨玉为梁
wèn hé chù xiāfāng cǎo zhǎng yān bō liú yún yìng xié yángn xiāng hú dié wèi gǔ yù wèi liáng
di manakah tanah para dewa, kupu-kupu bertulang, dan giok menjadi jembatan
你一肩担不尽万古愁 不如分我几两
nǐ yī jiān dān bù jǐn wàn gǔ chóu bù rú fēn wǒ jǐ liǎng
kau tidak perlu menanggung penderitaan abadi, lebih baik berbagi denganku
陪君醉 三万场 从此不言离殇
péi jūn zuì sān wàn chǎng cóng cǐ bù yán lí shāng
kutemani mabuk tanpa akhir, tak perlu ucapkan apapun
相见恨晚幸未晚 不再辜负四季花
xiāng jiàn hèn wǎn xìng wèi wǎn bù zài gū fù sì jì huā
pertemuan kita memang terlambat, tapi belum terlambat untuk bahagia, jangan sia-siakan waktu
将古道西风瘦马 换小桥流水人家
jiāng gǔ dào xī fēng shòu mǎ huàn xiǎo qiáo liú shuǐ rén jiā
lupakan kesedihan, jalani hidup dengan tenang
万里河山万家灯 往事如烟浪淘沙
wàn lǐ hé shān wàn jiā dēng wǎng shì rú yān làng táo shā
lampu yang menyinari dunia, masa lalu bagaikan kabut
将平生霜雪 与君煮酒烹茶
jiāng píng shēng shuāng xuě yǔ jūn zhǔ jiǔ pēng chá
akan kuhabiskan sisa waktuku bersamamu
无边落木萧萧下 不尽长江滚滚来
wú biān luò mù xiāo xiāo xià bù jǐn zhǎng jiāng gǔn gǔn lái
pepohonan yang runtuh, merasuk dalam sungai yangtze tanpa henti
风刀霜剑皆不惧只要
fēng dāo shuāng jiàn jiē bù jù zhǐ yào
sekalipun hujan es bagai pedang menghujam, aku tidak takut
你我还在
nǐ wǒ hái zài
asalkan kau dan aku tetap ada
得既高歌失既休 无拘无束亦无碍
dé jì gāo gē shī jì xiū wú jū wú shù yì wú ài
rayakan saat menang, istirahat saat kalah, tak terkekang tak terhalang
但得一知己 慰尽风尘无奈
dàn dé yī zhī jǐ wèi jǐn fēng chén wú nài
namun dapat memperoleh rekan sejati dalam ketidak-berdayaan sungguh melegakan
任山高水远 你在我也在
rèn shān gāo shuǐ yuǎn nǐ zài wǒ yě zài
di puncak gunung, sungai di kejauhan, selama kau ada akupun ada di sana
Komentar
Posting Komentar