Aku Sangat Berhati-hati Terhadap Takdir (我对缘分小心翼翼 wǒ duì yuánfèn xiǎoxīnyìyì) - OST Pursuit Of Jade

乱世马蹄 谁还留在风雪里
luànshì mǎtí shéi hái liú zài fēngxuě lǐ
Di tengah kekacauan perang ini, siapa yang masih tinggal di tengah angin dan salju

多少人在命悬一线的距离
duōshǎo rén zài mìngxuán yīxiàn de jùlí
Berapa banyak orang di sanayang nyawanya tergantung pada seutas benang

而家园硝烟起 谁能遗世独立
ér jiāyuán xiāoyān qǐ shéi néng yíshìdúlì
Ketika tanah air dipenuhi asap peperangan, siapa yang bisa hidup terpisah dari dunia

夕阳隐去 我无语 yeah
xīyáng yǐnqù wǒ wúyǔ yeah
Matahari senja menghilang, aku terdiam tanpa kata

秋色落地 谁轻踩 枫叶而去
qiūsè luòdì shéi qīngcǎi fēngyè ér qù
Warna musim gugur jatuh ke bumi, siapa yang melangkah ringan di atas daun maple lalu pergi

梧桐细雨 檐下春燕 衔着泥
wútóng xìyǔ yán xià chūnyàn xián zhe ní
Hujan gerimis di pohon, di bawah atap burung walet musim semi membawa lumpur di paruhnya

这古镇的烟火气 为谁不期而遇
zhè gǔzhèn de yānhuǒqì wèi shéi bùqīéryù
Suasana kehidupan kota tua ini, untuk siapa pertemuan tak terduga itu terjadi

许下生死相依 愿誓言如期
xǔ xià shēngsǐ xiāngyī yuàn shìyán rúqī
Mengucapkan janji untuk saling bergantung dalam hidup dan mati, berharap sumpah itu terpenuhi tepat waktu

我对缘分小心翼翼 不放弃
wǒ duì yuánfèn xiǎoxīnyìyì bù fàngqì
Aku sangat berhati-hati terhadap takdir dan tidak menyerah

无奈烽火马蹄扰乱了结局
wúnài fēnghuǒ mǎtí rǎoluàn le jiéjú
Namun tanpa daya, api perang dan derap kuda mengacaukan akhir cerita

红尘来去断断续续
hóngchén láiqù duànduànxùxù
Di dunia fana ini, pertemuan dan perpisahan datang dan pergi tanpa henti

你转身蹙着眉挥剑离去
nǐ zhuǎnshēn cù zhe méi huījiàn líqù
Kau berbalik dengan alis berkerut, mengayunkan pedang lalu pergi

也带走所有秘密
yě dàizǒu suǒyǒu mìmì
Dan membawa pergi semua rahasia

我对缘分小心翼翼 不放弃
wǒ duì yuánfèn xiǎoxīnyìyì bù fàngqì
Aku sangat berhati-hati terhadap takdir dan tidak menyerah

我们却总在沙场里烽火相遇
wǒmen què zǒng zài shāchǎng lǐ fēnghuǒ xiāngyù
Namun kita selalu bertemu di medan perang yang dipenuhi api peperangan

宿命纠缠中你给的回忆温润如玉
sùmìng jiūchán zhōng nǐ gěi de huíyì wēnrùn rúyù
Di tengah takdir yang saling terikat, kenangan yang kau berikan lembut dan hangat seperti giok

经历无数次的战役
jīnglì wúshù cì de zhànyì
Setelah mengalami pertempuran yang tak terhitung banyaknya

如愿回到初识之地
rúyuàn huídào chūshí zhī dì
Akhirnya kembali ke tempat pertama kali kita bertemu

雨落地 庙堂谁叹息
yǔ luòdì miàotáng shéi tànxī
Hujan jatuh ke bumi, di istana pemerintahan siapa yang menghela napas

等风起 天子守大义
děng fēng qǐ tiānzǐ shǒu dàyì
Menunggu angin perubahan bangkit, sang Kaisar menjaga kebenaran besar

这世事岂能尽人意
zhè shìshì qǐ néng jìn rényì
Bagaimana mungkin urusan dunia selalu sesuai keinginan manusia

语道尽 而你我却不离
yǔ dào jìn ér nǐ wǒ què bù lí
Meski kata-kata telah habis terucap, kau dan aku tetap tidak berpisah

风飘零 爱怎么证明
fēng piāolíng ài zěnme zhèngmíng
Angin berjatuhan dan melayang, bagaimana cinta bisa dibuktikan

雨打萍 选择去相信
yǔ dǎ píng xuǎnzé qù xiāngxìn
Hujan menerpa tanaman air yang hanyut, namun kita memilih untuk percaya

走过边境 语气更坚定
zǒuguò biānjìng yǔqì gèng jiāndìng
Setelah melewati perbatasan, nada bicara menjadi semakin tegas

彼此信守我们的初心
bǐcǐ xìnshǒu wǒmen de chūxīn
Kita saling menjaga niat awal kita

我对缘分小心翼翼 不放弃
wǒ duì yuánfèn xiǎoxīnyìyì bù fàngqì
Aku sangat berhati-hati terhadap takdir dan tidak menyerah

无奈烽火马蹄扰乱了结局
wúnài fēnghuǒ mǎtí rǎoluàn le jiéjú
Namun tanpa daya, api perang dan derap kuda mengacaukan akhir cerita

天涯何处能遮风雨 何处能够在一起
tiānyá héchù néng zhē fēngyǔ héchù nénggòu zài yīqǐ
Di ujung dunia mana kita bisa berlindung dari badai, di mana kita bisa bersama

心平静 聆听 远方横笛你在哪里
xīn píngjìng língtīng yuǎnfāng héngdí nǐ zài nǎlǐ
Dengan hati tenang aku mendengarkan, suara seruling dari kejauhan; di mana kau berada

我对缘分小心翼翼 不放弃
wǒ duì yuánfèn xiǎoxīnyìyì bù fàngqì
Aku sangat berhati-hati terhadap takdir dan tidak menyerah

我们却总在沙场里烽火相遇
wǒmen què zǒng zài shāchǎng lǐ fēnghuǒ xiāngyù
Namun kita selalu bertemu di medan perang yang dipenuhi api peperangan

知道前方狂风骤雨 也迎面走过去
zhīdào qiánfāng kuángfēng zhòuyǔ yě yíngmiàn zǒu guòqù
Meski tahu di depan ada badai besar, kita tetap berjalan menghadapinya

我们坚持收复失地
wǒmen jiānchí shōufù shīdì
Kita bersikeras merebut kembali tanah yang hilang

无惧敌人的来袭
wújù dírén de láixí
Tidak takut terhadap serangan musuh

Komentar