Lagu Sederhana (寻常歌 xún cháng gē) - Ost Till The End Of The Moon [terjemahan Bahasa Indonesia]
书致故乡人
shū zhì gù xiāng rén
Surat kepada orang-orang di kampung halamanku
十二年春已过
shí èr nián chūn yǐ guò
Musim semi di tahun yang ke-12 telah berlalu
万事逐流去
wàn shì zhú liú qù
Semuanya berjalan dengan baik
也顺遂也蹉跎
yě shùn suì yě cuō tuó
keberhasilan yang sia-sia
路比岁月长
lù bǐ suì yuè cháng
Jalan ini lebih panjang daripada tahun demi tahun
心事更无从说
xīn shì gēng wú cóng shuō
Tak ada yang perlu dikatakan tentang bebanku
钟声夕阳外
zhōng shēng xī yáng wài
Saat lonceng berbunyi dan matahari terbenam
落笔竟无措
luò bǐ jìng wú cuò
Tak tahu apa yang harus kulakukan
只敢问春风如何
zhī gǎn wèn chūn fēng rú hé
Aku hanya berani untuk menanyakan perihal angin musim semi
昨夜梦回中
zuó yè mèng huí zhōng
Di dalam mimpiku tadi malam
推窗见小村落
tuī chuāng jiàn xiǎo cūn luò
Aku membuka jendela dan melihat sebuah pedesaan
童言说无忌
tóng yán shuō wú jì
Dongeng anak-anak itu tidak masuk akal
拥身坐看天河
yōng shēn zuò kàn tiān hé
Aku memeluk diri sendiri dan duduk sambil memandang galaksi
枯荣青草地
kū róng qīng cǎo dì
Rumput hijau yang layu dan tumbuh subur
故人音容在侧
gù rén yīn róng zài cè
Suara teman lama ada di sisiku
落木萧萧下
luò mù xiāo xiāo xià
Gemerisik kayu yang tumbang
合眼见神佛
hé yǎn jiàn shén fó
Aku menutup mata dan melihat dewa dan Buddha
痛快痛恨都照彻
tòng kuài tòng hèn dū zhào chè
Kebahagiaan dan kebencian bersinar
桃花都吹落
táo huā duō chuī luò
Bunga persik telah berguguran
春秋都吹落
chūn qiū dū chuī luò
Bahkan musim semi dan musim gugur telah tertiup
最懂竟是梦中那一刻
zuì dǒng jìng shì mèng zhōng nà yī kè
Apa yang aku pahami adalah saat-saat di dalam mimpi
长生长漂泊
cháng shēng cháng piāo bó
Kehidupan panjang dan pengembaraan dalam waktu yang lama
复醒复作客
fù xǐng fù zuò kè
Aku terbangun dan menjadi seorang tamu
年头年尾各自活
nián tóu nián wěi gè zì huó
Awal dan akhir tahun cinta yang terpisah
遍地又如何
biàn dì yòu rú hé
Bagaimana jika ada dimana-mana
春光又如何
chūn guāng yòu rú hé
Bagaimana jika ada cahaya musim semi
纷纷求不得
fēn fēn qiú bù dé
Aku tak pernah memintanya
所幸不过是 寻常人间事
suǒ xìng bù guò shì xún cháng rén jiān shì
Semua keberuntungan itu hanyalah persoalan duniawi
作首寻常歌
zuò shǒu xún cháng gē
Aku akan menulis lagu yang biasa-biasa saja
如今太平世
rú jīn tài píng shì
Kini di dunia yang damai
繁华里空消磨
fán huá lǐ kōng xiāo mó
Dalam kesuburannya ada waktu yang kosong
说到头还是 旧红尘看不破
shuō dào tóu huán shì jiù hóng chén kàn bù pò
Pada akhirnya masih tetap dunia fana yang dulu tak dapat dilihat
风雨伸手遮
fēng yǔ shēn shǒu zhē
Kuulurkan tangan untuk menghalau angin dan hujan
永别如何挨过
yǒng bié rú hé āi guò
Bagaimana aku bisa bertahan dalam perpisahan yang abadi
走马去兰台
zǒu mǎ qù lán tái
Aku mengendarai kuda ke taman anggrek
灯火连天阔
dēng huǒ lián tiān kuò
Cahaya itu begitu terang
看不见悲欢离合
kàn bù jiàn bēi huān lí hé
Hingga aku tak dapat melihat suka dan duka
桃花都吹落
táo huā duō chuī luò
Bunga persik telah berguguran
春秋都吹落
chūn qiū dū chuī luò
Bahkan musim semi dan musim gugur telah tertiup
最懂竟是梦中那一刻
zuì dǒng jìng shì mèng zhōng nà yī kè
Apa yang aku pahami adalah saat-saat di dalam mimpi
长生长漂泊
cháng shēng cháng piāo bó
Kehidupan panjang dan pengembaraan dalam waktu yang lama
复醒复作客
fù xǐng fù zuò kè
Aku terbangun dan menjadi seorang tamu
年头年尾各自活
nián tóu nián wěi gè zì huó
Awal dan akhir tahun cinta yang terpisah
遍地又如何
biàn dì yòu rú hé
Bagaimana jika ada dimana-mana
春光又如何
chūn guāng yòu rú hé
Bagaimana jika ada cahaya musim semi
纷纷求不得
fēn fēn qiú bù dé
Aku tak pernah memintanya
所幸不过是 寻常人间事
suǒ xìng bù guò shì xún cháng rén jiān shì
Semua keberuntungan itu hanyalah persoalan duniawi
作首寻常歌
zuò shǒu xún cháng gē
Aku akan menulis lagu yang biasa-biasa saja
也只能懂得 永不会懂得
yě zhī néng dǒng dé yǒng bù huì dǒng dé
Aku hanya mengerti bahwa aku tak akan memahaminya
流离失所却不动声色
liú lí shī suǒ què bù dòng shēng sè
Aku terlantar tapi aku tetap diam
所以多少人 满堂欢声里
suǒ yǐ duō shǎo rén mǎn táng huān shēng lǐ
Berapa banyak orang di antara sorak-sorai di aula
凝望着酒杯沉默
níng wàng zhuó jiǔ bēi chén mò
Menatap cawan arak dan tetap diam
遍地又如何
biàn dì yòu rú hé
Bagaimana jika ada dimana-mana
春光又如何
chūn guāng yòu rú hé
Bagaimana jika ada cahaya musim semi
纷纷求不得
fēn fēn qiú bù dé
Aku tak pernah memintanya
所幸不过是 寻常人间事
suǒ xìng bù guò shì xún cháng rén jiān shì
Semua keberuntungan itu hanyalah persoalan duniawi
作首寻常歌
zuò shǒu xún cháng gē
Aku akan menulis lagu yang biasa-biasa saja
Komentar
Posting Komentar