Bertanya Kepada Pedang (问剑 wèn jiàn) - OST Zhan Zhao Adventures

这一剑出鞘 救济苍生
zhè yī jiàn chūqiào jiùjì cāngshēng
Pedang ini terhunus demi menyelamatkan rakyat dan semua makhluk

斩尽世间 愁与恨
zhǎn jìn shìjiān chóu yǔ hèn
Menebas habis kesedihan dan kebencian di dunia

江湖一别十载冬春 几番浮沉
jiānghú yī bié shízǎi dōngchūn jǐ fān fúchén
Sepuluh tahun sudah kita berpisah di dunia persilatan, mengalami berbagai pasang surut kehidupan

风雪满身 作归人
fēngxuě mǎnshēn zuò guīrén
Tubuh penuh tertutup angin dan salju, kembali sebagai seorang perantau yang pulang

一壶浊酒饮罢 敬故人
yī hú zhuójiǔ yǐn bà jìng gùrén
Setelah menghabiskan satu kendi arak, kuangkat cawan untuk mengenang sahabat lama

剑下恩仇各几分
jiàn xià ēnchóu gè jǐ fēn
Di bawah mata pedang, berapa banyak budi dan dendam yang tersisa?

何妨今朝一醉相逢
héfáng jīnzhāo yī zuì xiāngféng
Mengapa tidak mabuk bersama hari ini saat kita bertemu kembali?

与我闯红尘
yǔ wǒ chuǎng hóngchén
Temanilah aku menjelajahi dunia fana ini

凭一心 一剑 一念 渡众生
píng yī xīn yī jiàn yī niàn dù zhòngshēng
Dengan satu hati, satu pedang, dan satu keyakinan, menolong semua makhluk

无悔 无愧 无惧 长夜冷
wú huǐ wú kuì wú jù chángyè lěng
Tanpa penyesalan, tanpa rasa bersalah, tanpa ketakutan meski malam panjang begitu dingin

此身 赤血犹温
cǐ shēn chìxuè yóu wēn
Darah panas dalam tubuh ini masih hangat

何惧前路风萧萧 雪莽莽
héjù qiánlù fēng xiāoxiāo xuě mǎngmǎng
Mengapa harus takut jika jalan di depan dipenuhi angin yang menderu dan salju yang membentang luas?

我有青锋三尺破 穹苍
wǒ yǒu qīngfēng sānchǐ pò qióngcāng
Aku memiliki pedang tajam sepanjang tiga chi yang mampu membelah langit

不为侠名扬 问此身 归何方
bù wèi xiá míng yáng wèn cǐ shēn guī héfāng
Aku tidak mencari ketenaran sebagai pendekar, hanya bertanya ke mana diri ini akan pulang

抬头明月朗朗 是我心所向
táitóu míngyuè lǎnglǎng shì wǒ xīn suǒ xiàng
Saat mendongak, bulan terang yang bersinar itulah tujuan hatiku

前路风萧萧 雪莽莽
qiánlù fēng xiāoxiāo xuě mǎngmǎng
Jalan di depan dipenuhi angin yang menderu dan hamparan salju luas

我有一剑破 穹苍
wǒ yǒu yī jiàn pò qióngcāng
Aku memiliki satu pedang yang mampu membelah langit

不为侠名扬 问此身 归何方
bù wèi xiá míng yáng wèn cǐ shēn guī héfāng
Aku tidak mengejar nama besar seorang pendekar, hanya bertanya ke mana tempatku kembali

抬头明月朗朗 是我心所向
táitóu míngyuè lǎnglǎng shì wǒ xīn suǒ xiàng
Bulan terang yang bersinar itulah arah yang kutuju

回首往事如烟去 尽沧桑
huíshǒu wǎngshì rú yān qù jìn cāngsāng
Saat menoleh ke masa lalu, semuanya telah berlalu seperti asap, meninggalkan berbagai perubahan hidup

横剑斩心中 迷惘
héngjiàn zhǎn xīnzhōng míwǎng
Menghunus pedang untuk menebas keraguan dalam hati

莫问故人向何方 天涯路 多漫长
mò wèn gùrén xiàng héfāng tiānyá lù duō màncháng
Jangan tanyakan ke mana sahabat lama pergi, karena jalan menuju ujung dunia masih sangat panjang

我心如月昭昭 道此生不枉
wǒ xīn rú yuè zhāozhāo dào cǐ shēng bù wǎng
Hatiku seterang bulan, dan aku dapat berkata bahwa hidup ini tidak dijalani dengan sia-sia

Komentar