Apakah Arti Hidup Ini? (生当何为 shēng dāng héwéi) - OST Fate Chooses You
啼眼相看 横亘荒野 枯骨千堆
tíyǎn xiāngkàn hénggèn huāngyě kūgǔ qiānduī
Saling memandang dengan mata berlinang, tulang-belulang membentang di alam liar
蝼蚁之辈 凡躯当先 都倾献
lóuyǐ zhībèi fánqū dāngxiān dōu qīngxiàn
Kaum kecil bak semut, dengan tubuh rapuh mereka maju paling depan dan mengorbankan segalanya
铺通天长阶
pū tōngtiān chángjiē
Membentangkan tangga panjang menuju langit
铸不朽的执念
zhù bùxiǔ de zhíniàn
Menempa obsesi yang abadi
剑沾血 也沾万人泪
jiàn zhān xuè yě zhān wànrén lèi
Pedang berlumuran darah, juga air mata ribuan manusia
星火鼎沸 猖獗鬼魅 天地同毁
xīnghuǒ dǐngfèi chāngjué guǐmèi tiāndì tónghuǐ
Api dan kekacauan bergemuruh, iblis-iblis merajalela hingga langit dan bumi hancur bersama
深谙苍生 是不可碰的软肋
shēn'ān cāngshēng shì bùkě pèng de ruǎnlèi
Sangat memahami bahwa rakyat jelata adalah titik kelemahan yang tak boleh disentuh
痛往莫折回
tòngwǎng mò zhéhuí
Jangan kembali pada luka masa lalu
妄杀不可为
wàngshā bùkě wéi
Pembunuhan sembarangan tak boleh dilakukan
于心无愧 盛气盖天威
yúxīn wúkuì shèngqì gàitiānwēi
Tak malu pada hati nurani, dengan semangat yang bahkan menutupi wibawa langit
试问九天 生当何为 脊骨作碑 我不跪
shìwèn jiǔtiān shēng dāng héwéi jígǔ zuò bēi wǒ bú guì
Aku bertanya pada langit: apakah arti hidup ini? Biarlah tulang punggungku menjadi tugu, aku tak akan berlutut
此生狼狈也不沦为命运的傀儡
cǐshēng lángbèi yě bù lúnwéi mìngyùn de kuǐlěi
Meski hidup ini penuh kehinaan, aku tak akan menjadi boneka takdir
生当何为 抽刀诛邪
shēng dāng héwéi chōudāo zhūxié
Apakah arti hidup ini? Menghunus pedang membasmi kejahatan
纵化尘灰 我不悔
zòng huà chénhuī wǒ bù huǐ
sekalipun menjadi debu aku tak menyesal
以我之见 重现日月 还人间清辉
yǐ wǒ zhījiàn chóngxiàn rìyuè huán rénjiān qīnghuī
Dengan caraku sendiri, mengembalikan cahaya matahari dan bulan demi memulihkan sinar murni dunia manusia
与其躬背向天谢罪
yǔqí gōngbèi xiàngtiān xièzuì
Daripada membungkuk memohon ampun kepada langit
不如先把命劫重写
bùrú xiān bǎ mìngjié chóngxiě
Lebih baik menulis ulang malapetaka takdir ini terlebih dahulu
要故事以我之愿作为这结尾
yào gùshì yǐ wǒ zhī yuàn zuòwéi zhè jiéwěi
Aku ingin cerita ini berakhir sesuai kehendakku sendiri
星火鼎沸 猖獗鬼魅 天地同毁
xīnghuǒ dǐngfèi chāngjué guǐmèi tiāndì tónghuǐ
Api dan kekacauan bergemuruh, iblis-iblis merajalela hingga langit dan bumi hancur bersama
深谙苍生 是不可碰的软肋
shēn'ān cāngshēng shì bùkě pèng de ruǎnlèi
Sangat memahami bahwa rakyat jelata adalah titik kelemahan yang tak boleh disentuh
痛往莫折回
tòngwǎng mò zhéhuí
Jangan kembali pada luka masa lalu
妄杀不可为
wàngshā bùkě wéi
Pembunuhan sembarangan tak boleh dilakukan
于心无愧 盛气盖天威
yúxīn wúkuì shèngqì gàitiānwēi
Tak malu pada hati nurani, dengan semangat yang bahkan menutupi wibawa langit
试问九天 生当何为 脊骨作碑 我不跪
shìwèn jiǔtiān shēng dāng héwéi jígǔ zuò bēi wǒ bú guì
Aku bertanya pada langit: apakah arti hidup ini? Biarlah tulang punggungku menjadi tugu, aku tak akan berlutut
此生狼狈也不沦为命运的傀儡
cǐshēng lángbèi yě bù lúnwéi mìngyùn de kuǐlěi
Meski hidup ini penuh kehinaan, aku tak akan menjadi boneka takdir
生当何为 抽刀诛邪
shēng dāng héwéi chōudāo zhūxié
Apakah arti hidup ini? Menghunus pedang membasmi kejahatan
纵化尘灰 我不悔
zòng huà chénhuī wǒ bù huǐ
sekalipun menjadi debu aku tak menyesal
以我之见 重现日月 还人间清辉
yǐ wǒ zhījiàn chóngxiàn rìyuè huán rénjiān qīnghuī
Dengan caraku sendiri, mengembalikan cahaya matahari dan bulan demi memulihkan sinar murni dunia manusia
与其躬背向天谢罪
yǔqí gōngbèi xiàngtiān xièzuì
Daripada membungkuk memohon ampun kepada langit
不如先把命劫重写
bùrú xiān bǎ mìngjié chóngxiě
Lebih baik menulis ulang malapetaka takdir ini terlebih dahulu
要故事以我之愿作为这结尾
yào gùshì yǐ wǒ zhī yuàn zuòwéi zhè jiéwěi
Aku ingin cerita ini berakhir sesuai kehendakku sendiri
试问九天 生当何为 脊骨作碑 我不跪
shìwèn jiǔtiān shēng dāng héwéi jígǔ zuò bēi wǒ bú guì
Aku bertanya pada langit: apakah arti hidup ini? Biarlah tulang punggungku jadi tugu, aku takkan berlutut
此生狼狈也不沦为命运的傀儡
cǐshēng lángbèi yě bù lúnwéi mìngyùn de kuǐlěi
Meski hidup ini penuh kehinaan, aku tak akan menjadi boneka takdir
生当何为 抽刀诛邪
shēng dāng héwéi chōudāo zhūxié
Apakah arti hidup ini? Menghunus pedang membasmi kejahatan
纵化尘灰 我不悔
zòng huà chénhuī wǒ bù huǐ
sekalipun menjadi debu aku tak menyesal
以我之见 重现日月 还人间清辉
yǐ wǒ zhījiàn chóngxiàn rìyuè huán rénjiān qīnghuī
Dengan caraku sendiri, mengembalikan cahaya matahari dan bulan demi memulihkan sinar murni dunia manusia
与其躬背向天谢罪
yǔqí gōngbèi xiàngtiān xièzuì
Daripada membungkuk memohon ampun kepada langit
不如先把命劫重写
bùrú xiān bǎ mìngjié chóngxiě
Lebih baik menulis ulang malapetaka takdir ini terlebih dahulu
要故事以我之愿作为这结尾
yào gùshì yǐ wǒ zhī yuàn zuòwéi zhè jiéwěi
Aku ingin cerita ini berakhir sesuai kehendakku sendiri
Komentar
Posting Komentar