Giok Yang Tertidur (玉眠 yù mián) - OST Veil of Shadows

月色 蹒跚 寂静的蔓延
yuèsè pánshān jìjìng de mànyán
Cahaya bulan tertatih-tatih, kesunyian perlahan menyebar

烛火烧着再见
zhúhuǒ shāo zhe zàijiàn
Nyala lilin membakar kata perpisahan

困在 这身 借来的光环
kùn zài zhè shēn jiè lái de guānghuán
Terjebak dalam aura yang dipinjam ini

无人讲的心酸
wú rén jiǎng de xīnsuān
Kepedihan yang tak pernah diceritakan, tak seorang pun memahami

可叹 可怜
kětàn kělián
Sungguh disayangkan, sungguh menyedihkan

不敢 不甘
bù gǎn bù gān
Tak berani, namun tak rela menerimanya

我只想 再借个明天 再回去故乡看看
wǒ zhǐ xiǎng zài jiè gè míngtiān zài huí qù gùxiāng kànkan
Aku hanya ingin meminjam satu hari esok lagi, kembali ke kampung halaman untuk melihatnya

把所有 苦涩遗憾 抓着渐行渐远
bǎ suǒyǒu kǔsè yíhàn zhuā zhe jiàn xíng jiàn yuǎn
Menggenggam semua kepahitan dan penyesalan yang perlahan menjauh

我不想 把眼泪擦干 怕悲伤刻得太浅
wǒ bù xiǎng bǎ yǎnlèi cā gān pà bēishāng kè de tài qiǎn
Aku tak ingin menghapus air mata, takut kesedihan terukir terlalu dangkal

不想 不念
bù xiǎng bù niàn
Tak memikirkan, tak mengenang

黑夜 白天 心辗转难眠
hēiyè báitiān xīn zhǎnzhuǎn nán mián
Siang dan malam, hati gelisah tak bisa tidur

影子数着孤单
yǐngzi shǔ zhe gūdān
Bayangan menghitung kesepian

冷雨 山前 旧时的屋檐
lěng yǔ shān qián jiùshí de wūyán
Hujan dingin di depan gunung, di bawah atap rumah lama

伤心人都沉眠
shāngxīn rén dōu chénmián
Orang-orang yang terluka semua terlelap

断尾 断弦
duàn wěi duàn xián
Ekor terputus, dawai putus

断缘 断怨
duàn yuán duàn yuàn
Memutus takdir, memutus dendam

我悄悄 偷了个春天 陪你看山花开遍
wǒ qiāoqiāo tōu le gè chūntiān péi nǐ kàn shān huā kāi biàn
Diam-diam aku mencuri satu musim semi, menemanimu melihat bunga bermekaran

在风里 喝酒饮愿 枯骨撑起誓言
zài fēng lǐ hējiǔ yǐn yuàn kūgǔ chēng qǐ shìyán
Di dalam angin, minum arak dan berharap, tulang belulang menopang sumpah

只是我 孤独的颜色 像落日染红枷锁
zhǐshì wǒ gūdú de yánsè xiàng luòrì rǎn hóng jiāsuǒ
Hanya saja warna kesepianku seperti senja yang mewarnai belenggu menjadi merah

轻唱 轻和
qīng chàng qīng hè
Bernyanyi pelan, mengiringi dengan lembut

勿忘我 勿忘我
wù wàng wǒ wù wàng wǒ
Jangan lupakan aku, jangan lupakan aku

我和你约定过
wǒ hé nǐ yuēdìng guò
Aku dan kamu pernah berjanji

笑我疯魔
xiào wǒ fēngmó
Tertawakan aku yang gila

那又如何
nà yòu rúhé
Lalu kenapa

勿念我 勿念我
wù niàn wǒ wù niàn wǒ
Jangan merindukanku, jangan merindukanku

等大雪落冰河
děng dàxuě luò bīnghé
Menunggu salju turun ke sungai yang membeku

风儿也说 我不曾来过
fēngr yě shuō wǒ bù céng lái guò
Bahkan angin pun berkata seolah aku tak pernah datang

我只想 再借个明天
wǒ zhǐ xiǎng zài jiè gè míngtiān
Aku hanya ingin meminjam satu hari esok lagi

去更远的地方看看
qù gèng yuǎn de dìfāng kànkan
Pergi melihat tempat yang lebih jauh

我不怕 无依无岸 是我心甘情愿
wǒ bù pà wú yī wú àn shì wǒ xīngān qíngyuàn
Aku tak takut tanpa sandaran dan tujuan, itu kerelaanku sendiri

我只要 把眼泪擦干 再渺小也能勇敢
wǒ zhǐ yào bǎ yǎnlèi cā gān zài miǎoxiǎo yě néng yǒnggǎn
Aku hanya perlu menghapus air mata, sekecil apa pun aku tetap bisa berani

温柔偿还
wēnróu chánghuán
Membalas dengan kelembutan

如玉沉眠
rú yù chénmián
Tertidur tenang seperti giok

Komentar