Retakan (裂 liè) - The Unclouded Soul
三生石裂 开启三世的光
sānshēngshí liè kāiqǐ sānshì de guāng
Batu Tiga Kehidupan¹ terbelah, membuka cahaya dari tiga kehidupan
震碎人间窗
zhèn suì rénjiān chuāng
Menggetarkan dan menghancurkan jendela dunia manusia
同心结松 开解同心的锁
tóngxīnjié sōng kāijiě tóngxīn de suǒ
Simpul sejiwa terurai, membuka kunci hati yang seirama
尝浮生滚烫
cháng fúshēng gǔntàng
Mengecap pahit-manis kehidupan fana yang membara
苔痕漫过 轮回的长廊
táihén mànguò lúnhuí de chángláng
Jejak lumut merambat melewati lorong panjang reinkarnasi
门环在回响
ménhuán zài huíxiǎng
Lonceng pintu bergema kembali
忘川倒流 漫过你的眼眶
wàngchuān dàoliú mànguò nǐ de yǎnkuàng
Sungai Pelupa² mengalir terbalik, meluap hingga ke pelupuk matamu
潮汐推着浪
cháoxī tuīzhe làng
Pasang surut mendorong ombak
年轮在生长
niánlún zài shēngzhǎng
Lingkaran usia terus bertambah
心叩变沧桑
xīn kòu biàn cāngsāng
Ketukan hati berubah menjadi kepedihan waktu
发雪初降
fà xuě chū jiàng
Salju turun untuk pertama kalinya
眉骨结霜
méigǔ jié shuāng
Tulang alis membeku oleh embun beku
焚心焰火
fénxīn yànhuǒ
Kembang api yang membakar hati
煮隔世芬芳
zhǔ géshì fēnfāng
Merebus keharuman lintas kehidupan
梦折海棠
mèng zhé hǎitáng
Mimpi patah seperti bunga haitang³
逆洪流而上
nì hóngliú ér shàng
Mendaki melawan arus banjir
翻无常的帐
fān wúcháng de zhàng
Membalik buku perhitungan takdir⁴
三生石裂 开启三世的光
sānshēngshí liè kāiqǐ sānshì de guāng
Batu Tiga Kehidupan¹ terbelah, membuka cahaya dari tiga kehidupan
震碎人间窗
zhèn suì rénjiān chuāng
Menggetarkan dan menghancurkan jendela dunia manusia
同心结松 开解同心的锁
tóngxīnjié sōng kāijiě tóngxīn de suǒ
Simpul sejiwa terurai, membuka kunci hati yang seirama
尝浮生滚烫
cháng fúshēng gǔntàng
Mengecap pahit-manis kehidupan fana yang membara
苔痕漫过 轮回的长廊
táihén mànguò lúnhuí de chángláng
Jejak lumut merambat melewati lorong panjang reinkarnasi
门环在回响
ménhuán zài huíxiǎng
Lonceng pintu bergema kembali
忘川倒流 漫过你的眼眶
wàngchuān dàoliú mànguò nǐ de yǎnkuàng
Sungai Pelupa² mengalir terbalik, meluap hingga ke pelupuk matamu
潮汐推着浪
cháoxī tuīzhe làng
Pasang surut mendorong ombak
年轮在生长
niánlún zài shēngzhǎng
Lingkaran usia terus bertambah
心叩变沧桑
xīn kòu biàn cāngsāng
Ketukan hati berubah menjadi kepedihan waktu
发雪初降
fà xuě chū jiàng
Salju turun untuk pertama kalinya
眉骨结霜
méigǔ jié shuāng
Tulang alis membeku oleh embun beku
等永恒裂开光
děng yǒnghéng liè kāi guāng
Menanti keabadian terbelah menjadi cahaya
焚心焰火
fénxīn yànhuǒ
Kembang api yang membakar hati
煮隔世芬芳
zhǔ géshì fēnfāng
Merebus keharuman lintas kehidupan
梦折海棠
mèng zhé hǎitáng
Mimpi patah seperti bunga haitang³
逆洪流而上
nì hóngliú ér shàng
Mendaki melawan arus banjir
翻无常的帐
fān wúcháng de zhàng
Membalik buku perhitungan takdir⁴
潮汐推着浪
cháoxī tuīzhe làng
Pasang surut mendorong ombak
年轮在生长
niánlún zài shēngzhǎng
Lingkaran usia terus bertambah
心叩变沧桑
xīn kòu biàn cāngsāng
Ketukan hati berubah menjadi kepedihan waktu
发雪初降
fà xuě chū jiàng
Salju turun untuk pertama kalinya
眉骨结霜
méigǔ jié shuāng
Tulang alis membeku oleh embun beku
等永恒裂开光
děng yǒnghéng liè kāi guāng
Menanti keabadian terbelah menjadi cahaya
焚心焰火
fénxīn yànhuǒ
Kembang api yang membakar hati
煮隔世芬芳
zhǔ géshì fēnfāng
Merebus keharuman lintas kehidupan
梦折海棠
mèng zhé hǎitáng
Mimpi patah seperti bunga haitang³
逆洪流而上
nì hóngliú ér shàng
Mendaki melawan arus banjir
翻无常的帐
fān wúcháng de zhàng
Membalik buku perhitungan takdir⁴
盖爱的朱砂章
gài ài de zhūshā zhāng
Membubuhkan cap cinnabar cinta⁵
__________________________________________
1. 三生石 (Sānshēngshí) : batu mitologis dalam kepercayaan Tiongkok yang mencatat takdir cinta tiga kehidupan: masa lalu, kini, dan mendatang. Retaknya batu melambangkan takdir besar yang berubah atau cinta yang menembus siklus reinkarnasi.
2. 忘川 (Wàngchuān) : sungai dunia arwah; arwah meminum airnya untuk melupakan kehidupan lampau sebelum bereinkarnasi.
3. 海棠 (hǎitáng) sering melambangkan cinta indah namun rapuh.
4. 无常 (wúcháng) : berasal dari konsep Buddhis melambangkan ketidakpastian hidup dan kematian.
5. 朱砂章 (zhūshā zhāng) : stempel merah tradisional Tiongkok, melambangkan pengesahan sumpah, kontrak jiwa, atau ikatan abadi.
Komentar
Posting Komentar