Semoga Sisa Hidupmu Damai Di Chang'an (余岁长安 Yú Suì Cháng’ān) - OST The Vendetta Of An

海棠候新燕
hǎitáng hòu xīn yàn
Bunga haitang menanti burung layang-layang yang baru kembali

暖阳卷重帘
nuǎnyáng juǎn zhònglián
Mentari hangat menggulung tirai tebal

你初初学步回廊前
nǐ chūchū xuébù huíláng qián
Kau baru belajar melangkah di depan serambi

和风戏垂髫
héfēng xì chuítiáo
Angin sepoi bermain dengan rambut kecilmu

无忧无虑且贪笑
wúyōu wúlǜ qiě tān xiào
Tanpa duka dan cemas, gemar tertawa riang

咿呀咿呀声模糊了时间
yīyā yīyā shēng móhu le shíjiān
Celotehan mengaburkan aliran waktu

蝉鸣绿荫浓
chánmíng lǜyīn nóng
Dengung tonggeret di bawah rimbunnya bayang hijau

夏雨点荷红
xiàyǔ diǎn hé hóng
Hujan musim panas menitik di teratai yang memerah

你偷着蓑衣嬉水中
nǐ tōuzhe suōyī xī shuǐ zhōng
Kau diam-diam mengenakan mantel jerami, bermain air

足下涟漪生
zúxià liányī shēng
Riak air di bawah kakimu

无拘无碍醉清风
wújū wúài zuì qīngfēng
Tanpa belenggu dan rintangan, mabuk oleh angin jernih

眉眼间逍遥了流年
méiyǎn jiān xiāoyáo le liúnián
Di antara alis dan matamu, tahun-tahun berlalu dengan bebas

世间峰回路转 夜尽昼来 雨过有晴天
shìjiān fēnghuí lùzhuǎn yè jìn zhòu lái yǔ guò yǒu qíngtiān
Dunia yang berkelok dan berbalik, malam usai siang tiba, hujan berlalu langit pun cerah

心灯长明 金石为开 破重关
xīndēng chángmíng jīnshí wéi kāi pò zhòngguān
Pelita hati menyala abadi, keteguhan mampu membuka besi dan batu, menembus segala rintangan

我是你身后的山峦
wǒ shì nǐ shēnhòu de shānluán
Akulah pegunungan di belakangmu

守望 岿然
shǒuwàng kuīrán
Menjaga dan menanti, berdiri teguh tak tergoyahkan

云重天欲雪
yún zhòng tiān yù xuě
Awan menggelap, langit seakan hendak bersalju

苍茫连城阙
cāngmáng lián chéngquè
Kabut luas menyelimuti istana dan kota

你梦魇呢喃惊残月
nǐ mèngyǎn nínán jīng cányuè
Kau mengigau dalam mimpi buruk, mengejutkan rembulan yang tersisa

我拥你入怀
wǒ yōng nǐ rù huái
Aku memelukmu dalam dekapan

似霞光散尽阴霾
sì xiáguāng sànjìn yīnmái
Laksana cahaya senja yang mengusir seluruh kelam

却奈何夜色清冷你侧颜
què nàihé yèsè qīnglěng nǐ cèyán
Namun malam begitu dingin, hanya menyentuh wajah sampingmu

世间花开花落 沧海桑田 月亏终有圆
shìjiān huā kāi huā luò cānghǎi sāngtián yuè kuī zhōng yǒu yuán
Di dunia bunga mekar dan gugur, lautan menjadi ladang, bulan yang susut pun akan kembali penuh

莫伤离别 余岁长安 惟此愿
mò shāng líbié yú suì cháng’ān wéi cǐ yuàn
Jangan bersedih karena perpisahan, semoga sisa usiamu damai di Chang’an, inilah satu-satunya doaku

你是我最美的留恋
nǐ shì wǒ zuìměi de liúliàn
Engkaulah kerinduan terindah dalam hidupku

此去 勿念
cǐ qù wù niàn
Mulai kini, pergilah, jangan merindukanku

你是我最美的留恋
nǐ shì wǒ zuìměi de liúliàn
Engkaulah kerinduan terindah dalam hidupku

此去 勿念
cǐ qù wù niàn
Mulai kini, pergilah, jangan merindukanku

Komentar