Balada Bulan Terbenam (月落谣 yuè luò yáo) - OST Love Of Nirvana
月光光 月朗朗
yuè guāng guāng yuè lǎng lǎng
Bulan yang bersinar, bulan yang cerah
天上亮 水里漾
tiān shàng liàng shuǐ lǐ yàng
langit cerah, air beriak
月落下的地方
yuè luò xià de dì fāng
Tempat bulan terbenam
就一定是家的方向
jiù yī dìng shì jiā de fāng xiàng
Pasti menjadi arah pulang
风凄凄 满城飞絮
fēng qī qī mǎn chéng fēi xù
Anginnya suram, kota di dipenuhi buih
子规啼 不如归去
zǐ guī tí bù rú guī qù
Jadi lebih baik aku pulang
天涯不见家 路难行
tiān yá bù jiàn jiā lù nán xíng
Aku tak bisa melihat rumahku di ujung dunia, jalannya sulit untuk dilalui
惆怅如黄沙 层层累积
chóu chàng rú huáng shā céng céng léi jī
Melankolis bagaikan pasir kuning yang terkumpul lapis demi lapis
雨淋淋 如诉如泣
yǔ lín lín rú sù rú qì
Hujan turun deras bagaikan keluhan
离群的雁 无处落地
lí qún de yàn wú chǔ luò dì
Angsa liar tak punya tempat untuk mendarat
与月对饮 满盏愁绪
yǔ yuè duì yǐn mǎn zhǎn chóu xù
Minum bersama bulan
未过三巡便长醉不醒
wèi guò sān xún biàn cháng zuì bù xǐng
Setelah tiga putaran, aku mabuk dan tak bisa bangun
只能在每个日夜 将我无尽的想念
zhī néng zài měi gè rì yè jiāng wǒ wú jìn de xiǎng niàn
Setiap siang dan malam aku hanya bisa mengubah pikiranku yang tak berujung
化作星星漫天
huà zuò xīng xīng màn tiān
Menjadi bintang-bintang di langit
遥远的故乡 你是否看得见
yáo yuǎn de gù xiāng nǐ shì fǒu kàn dé jiàn
Di kampung halaman yang jauh, bisakah kau melihat
为你闪耀的泪眼
wéi nǐ shǎn yào de lèi yǎn
Airmata yang bersinar untukmu
在梦中又翻阅 那挥之不去的画面
zài mèng zhōng yòu fān yuè nà huī zhī bù qù de huà miàn
Dalam mimpiku, aku membaca kembali gambar-gambar yang tertinggal
繁华已是瞬间
fán huá yǐ shì shùn jiān
Kemakmuran itu hanyalah sesaat
无根的落叶 又一圈
wú gēn de luò yè yòu yī quān
Daun-daun tak berakar berguguran lagi
在回忆里漂泊盘旋
zài huí yì lǐ piāo bó pán xuán
Mengembara dan berputar-putar dalam kenangan
风凄凄 满城飞絮
fēng qī qī mǎn chéng fēi xù
Anginnya suram, kota di dipenuhi buih
子规啼 不如归去
zǐ guī tí bù rú guī qù
Jadi lebih baik aku pulang
天涯不见家 路难行
tiān yá bù jiàn jiā lù nán xíng
Aku tak bisa melihat rumahku di ujung dunia, jalannya sulit untuk dilalui
惆怅如黄沙 层层累积
chóu chàng rú huáng shā céng céng léi jī
Melankolis bagaikan pasir kuning yang terkumpul lapis demi lapis
雨淋淋 如诉如泣
yǔ lín lín rú sù rú qì
Hujan turun deras bagaikan keluhan
离群的雁 无处落地
lí qún de yàn wú chǔ luò dì
Angsa liar tak punya tempat untuk mendarat
与月对饮 满盏愁绪
yǔ yuè duì yǐn mǎn zhǎn chóu xù
Minum bersama bulan
未过三巡便长醉不醒
wèi guò sān xún biàn cháng zuì bù xǐng
Setelah tiga putaran, aku mabuk dan tak bisa bangun
只能在每个日夜 将我无尽的想念
zhī néng zài měi gè rì yè jiāng wǒ wú jìn de xiǎng niàn
Setiap siang dan malam aku hanya bisa mengubah pikiranku yang tak berujung
化作笛声呜咽
huà zuò dí shēng wū yān
Menjadi rintihan seruling
遥远的故乡 你是否听得见
yáo yuǎn de gù xiāng nǐ shì fǒu tīng dé jiàn
Di kampung halaman yang jauh, bisakah kau mendengar
我心中万语千言
wǒ xīn zhōng wàn yǔ qiān yán
Ribuan kata-kata di hatiku
在梦中又翻阅 那挥之不去的画面 转眼已是云烟
zài mèng zhōng yòu fān yuè nà huī zhī bù qù de huà miàn zhuǎn yǎn yǐ shì yún yān
Dalam mimpi, aku telah melihat gambar-gambar yang tidak bisa aku singkirkan dari kepalaku
只剩一首歌 在耳边
zhī shèng yī shǒu gē zài ěr biān
Hanya ada satu lagu yang tersisa untuk dinyanyikan di telingaku
唱着那古老的寓言
chàng zhe nà gǔ lǎo de yù yán
Itulah dongeng lama
月光光 月朗朗
yuè guāng guāng yuè lǎng lǎng
Bulan yang bersinar, bulan yang cerah
天上亮 水里漾
tiān shàng liàng shuǐ lǐ yàng
langit cerah, air beriak
月落下的地方
yuè luò xià de dì fāng
Tempat bulan terbenam
就一定是家的方向
jiù yī dìng shì jiā de fāng xiàng
Pasti menjadi arah pulang
每当望天边 那孤单的阴晴圆缺
měi dāng wàng tiān biān nà gū dān de yīn qíng yuán quē
Setiap kali aku menatap langit berawan yang sepi
像往事又重现
xiàng wǎng shì yòu zhòng xiàn
Masa lalu seakan muncul kembali
遥远的故乡 你是否看得见
yáo yuǎn de gù xiāng nǐ shì fǒu kàn dé jiàn
Di kampung halaman yang jauh, apakah kau melihat
同一轮月色皎洁
tóng yī lún yuè sè jiǎo jié
Bulan terang yang sama
月光光 月朗朗
yuè guāng guāng yuè lǎng lǎng
Bulan yang bersinar, bulan yang cerah
人儿笑 影儿长
rén ér xiào yǐng ér cháng
Orang-orang tersenyum, dan bayangan yang panjang
月色没有声响
yuè sè méi yǒu shēng xiǎng
Cahaya bulan yang tak bersuara
在心里叮当
zài xīn lǐ dīng dāng
Berdenting di hatiku
Komentar
Posting Komentar