Berkorban Sepenuhnya (尽献 jìn xiàn) - OST Love Of The Divine Tree



谁可知 山遐海噬的孤绝
shéi kě zhī   shān xiá hǎi shì de gū jué
Siapa yang tahu kesunyian gunung dan lautan luas

风清冽 万劫刎心尖
fēng qīng liè   wàn jié wěn xīn jiān
Angin yang begitu kuat, membelah hati karena ribuan petaka

捧一滴淋漓血
pěng yī dī lín lí xuè
Menggenggam setetes darah yang mengalir

残被花溅泪
cán bèi huā jiàn lèi
Bunga yang tersisa basah oleh air mata

转世魂穿 无路回天
zhuǎn shì hún chuān   wú lù huí tiān
Jiwa yang terlahir kembali, tak bisa lagi kembali ke surga

知不为 尽瘁一生纷飞灭
zhī bù wéi   jìn cuì yī shēng fēn fēi miè
Mengerti atau tidak, ini demi hidupku yang lelah

知可退 又落崖临渊
zhī kě tuì   yòu luò yá lín yuān
Aku tahu aku bisa mundur, namun aku terjatuh ke jurang dan terperosok ke lubang yang dalam sekali lagi

谁言世间皆非
shéi yán shì jiān jiē fēi
Siapa bilang dunia tidak seharusnya seperti ini

索然擒道择天
suǒ rán qín dào zé tiān
Jika jalan yang kupilih adalah menantang langit dan takdir

不枉费此生灼烈直至枯竭
bù wǎng fèi cǐ shēng zhuó liè zhí zhì kū jié
Tidak sia-sia jika hidup ini terbakar hingga habis tak bersisa

是与非何须多言
shì yǔ fēi hé xū duō yán
Benar atau salah, untuk apa diperdebatkan?

夙命都可尽献
sù mìng dōu kě jìn xiàn
Hidup yang begitu berharga bisa kukorbankan sepenuhnya

恕千规 皆可作废
shù qiān guī   jiē kě zuò fèi
Lupakan semua aturan karena sudah tak berlaku lagi

以身殉世间
yǐ shēn xùn shì jiān
Aku akan mengorbankan diriku sendiri untuk dunia

众喙流言 生咽
zhòng huì liú yán   shēng yān
Semua gunjingan kutelan mentah-mentah

语未辩 心彻如锥
yǔ wèi biàn   xīn chè rú zhuī
Belum sempat mempertahankan pendapat, aku tenggelam dalam pembelajaranku

仍不悔 折煞我一生去赔
réng bù huǐ   zhē shā wǒ yī shēng qù péi
Namun aku tak menyesal, meski harus mengorbankan seumur hidup untuk menebusnya

知我心不与愿违
zhī wǒ xīn bù yǔ yuàn wéi
Aku tahu hatiku tak pernah melawan kehendakku

那又何谈弥冤
nà yòu hé tán mí yuān
Lalu apa gunanya meratapi segala ketidakadilan

莫要世人怜恤
mò yào shì rén lián xù
Jangan biarkan dunia memberikan belas kasihan

尽可为我断念
jìn kě wéi wǒ duàn niàn
Tapi lakukanlah apa yang kau bisa lakukan untukku

重历劫 不碎灭
zhòng lì jié   bù suì miè
Aku telah menghadapi banyak hal, dan aku tak akan mati

誓要与晦暗一诀
shì yào yǔ huì àn yī jué
Namun aku telah bersumpah untuk melawan kegelapan

情罚我万千 以苍心赦免
qíng fá wǒ wàn qiān   yǐ cāng xīn shè miǎn
Cinta telah menghukumku dengan ribuan ampunan

勿痛 勿怨
wù tòng   wù yuàn
Tak ada luka, tak ada dendam

知不为 尽瘁一生纷飞灭
zhī bù wéi   jìn cuì yī shēng fēn fēi miè
Mengerti atau tidak, ini demi hidupku yang lelah

知可退 又落崖临渊
zhī kě tuì   yòu luò yá lín yuān
Aku tahu aku bisa mundur, namun aku terjatuh ke jurang dan terperosok ke lubang yang dalam sekali lagi

谁言世间皆非
shéi yán shì jiān jiē fēi
Siapa bilang dunia tidak seharusnya seperti ini

索然擒道择天
suǒ rán qín dào zé tiān
Jika jalan yang kupilih adalah menantang langit dan takdir

不枉费此生灼烈直至枯竭
bù wǎng fèi cǐ shēng zhuó liè zhí zhì kū jié
Tidak sia-sia jika hidup ini terbakar hingga habis tak bersisa

是与非何须多言
shì yǔ fēi hé xū duō yán
Benar atau salah, untuk apa diperdebatkan?

夙命都可尽献
sù mìng dōu kě jìn xiàn
Hidup yang begitu berharga bisa kukorbankan sepenuhnya

恕千规 皆可作废
shù qiān guī   jiē kě zuò fèi
Lupakan semua aturan karena sudah tak berlaku lagi

以身殉世间
yǐ shēn xùn shì jiān
Aku akan mengorbankan diriku sendiri untuk dunia

众喙流言 生咽
zhòng huì liú yán   shēng yān
Semua gunjingan kutelan mentah-mentah

语未辩 心彻如锥
yǔ wèi biàn   xīn chè rú zhuī
Belum sempat mempertahankan pendapat, aku tenggelam dalam pembelajaranku

仍不悔 折煞我一生去赔
réng bù huǐ   zhē shā wǒ yī shēng qù péi
Namun aku tak menyesal, meski harus mengorbankan seumur hidup untuk menebusnya

知我心不与愿违
zhī wǒ xīn bù yǔ yuàn wéi
Aku tahu hatiku tak pernah melawan kehendakku

那又何谈弥冤
nà yòu hé tán mí yuān
Lalu apa gunanya meratapi segala ketidakadilan

莫要世人怜恤
mò yào shì rén lián xù
Jangan biarkan dunia memberikan belas kasihan

尽可为我断念
jìn kě wéi wǒ duàn niàn
Tapi lakukanlah apa yang kau bisa lakukan untukku

重历劫 不碎灭
zhòng lì jié   bù suì miè
Aku telah menghadapi banyak hal, dan aku tak akan mati

誓要与晦暗一诀
shì yào yǔ huì àn yī jué
Namun aku telah bersumpah untuk melawan kegelapan

情罚我万千 以苍心赦免
qíng fá wǒ wàn qiān   yǐ cāng xīn shè miǎn
Cinta telah menghukumku dengan ribuan ampunan

唯有情是普天难解的咒诀
wéi yǒu qíng shì pǔ tiān nán jiě de zhòu jué
Jika cinta adalah kutukan yang tak dapat dilepaskan

又何需惊怪世人不知其解
yòu hé xū jīng guài shì rén bù zhī qí jiě
Mengapa harus terkejut bila mereka tak tahu apa yang kita bicarakan

封你缄口默言
fēng nǐ jiān kǒu mò yán
Menahanmu untuk tetap diam

纵我跃入深穴
zòng wǒ yuè rù shēn xué
Membuatku melompat ke dalam gua yang dalam

你若万全 视陨如归
nǐ ruò wàn quán   shì yǔn rú guī
Apabila kau baik-baik saja, maka kau akan melihat kematian saat pulang ke rumah 

Komentar