Mimpi Tiada Akhir (大梦不醒 dà mèng bù xǐng) - OST The Demon Hunter's Romance
在镜中捕捉月夜的幻影
zài jìng zhōng bǔ zhuō yuè yè de huàn yǐng
Menangkap bayangan ilusi bulan malam dalam cermin
有什么在宿命里被平息
yǒu shén me zài sù mìng lǐ bèi píng xī
Apa yang telah diredam oleh takdir
别把梦的人叫醒 在云里雾里
bié bǎ mèng de rén jiào xǐng zài yún lǐ wù lǐ
Jangan bangunkan si pemimpi, biarkan dia tenggelam dalam awan dan kabut
慢慢去 印刻下 你的脸
màn màn qù yìn kè xià nǐ de liǎn
Perlahan-lahan, mengukir wajahmu dalam benakku
来抵挡漫漫长夜的锋利
lái dǐ dǎng màn màn cháng yè de fēng lì
Untuk menahan tajamnya malam panjang yang tak berujung
我可以站在 那片森林
wǒ kě yǐ zhàn zài nà piàn sēn lín
Aku bisa berdiri di hutan itu
等百年之后或许还能遇见你
děng bǎi nián zhī hòu huò xǔ hái néng yù jiàn nǐ
Menunggu seratus tahun kemudian, mungkin masih bisa bertemu denganmu
穿过那长夜 会灯火通明
chuān guò nà cháng yè huì dēng huǒ tōng míng
Melewati malam panjang itu, cahaya akan menyala terang
我要飞天遁地 沉入海底
wǒ yào fēi tiān dùn dì chén rù hǎi dǐ
Aku akan terbang ke langit, menghilang ke bumi, tenggelam ke dasar laut
在山川河流间也能看得到你
zài shān chuān hé liú jiān yě néng kàn de dào nǐ
Di antara gunung dan sungai pun aku bisa melihatmu
留在 大梦 不醒
liú zài dà mèng bù xǐng
Tinggal dalam mimpi besar yang dan tak kunjung terbangun
若记忆会在宿命里堆积
ruò jì yì huì zài sù mìng lǐ duī jī
Jika ingatan akan menumpuk dalam takdir
若尘埃会在落定后扬起
ruò chén āi huì zài luò dìng hòu yáng qǐ
Jika debu akan terangkat kembali setelah jatuh
世间的浮光掠影 谁在等风起
shì jiān de fú guāng lüè yǐng shéi zài děng fēng qǐ
Kilatan cahaya dan bayangan dunia, siapa yang sedang menunggu angin berhembus
会一场 千百年 的际遇
huì yī chǎng qiān bǎi nián de jì yù
Akan menjadi pertemuan ribuan tahun sekali
亦是场真实无比的泡影
yì shì chǎng zhēn shí wú bǐ de pào yǐng
Atau hanya bayangan yang rapuh, namun amat nyata
一念是不朽 一念是虚构
yī niàn shì bù xiǔ yī niàn shì xū gòu
Satu pikiran adalah keabadian, satu pikiran hanyalah ilusi
我在那无休止的美梦里解咒
wǒ zài nà wú xiū zhǐ de měi mèng lǐ jiě zhòu
Aku memecahkan kutukan dalam mimpi indah yang tiada akhir itu
像一阵微风 拂过我心头
xiàng yī zhèn wēi fēng fú guò wǒ xīn tóu
Seperti angin lembut yang menyapu hatiku
一念如沙走 一念如水流
yī niàn rú shā zǒu yī niàn rú shuǐ liú
Satu pikiran seperti pasir yang mengalir, satu pikiran seperti air yang mengalir
再统统化作漫无目的的蜉蝣
zài tǒng tǒng huà zuò màn wú mù dì de fú yóu
Lalu semuanya berubah menjadi mayfly yang mengembara tanpa tujuan
哪里 才是 无忧
nǎ lǐ cái shì wú yōu
Di mana sesungguhnya tempat tanpa kekhawatiran
哪里 才是 无忧
nǎ lǐ cái shì wú yō
Di mana sesungguhnya tempat tanpa kekhawatiran
Komentar
Posting Komentar