Cahaya Bulan Yang Terang (月光皎皎 Yuè guāng jiǎo jiǎo) - OST Wrong Carriage Right Groom
夜色太寂寥 忆起良人之俊俏
Yè sè tài jì liáo yì qǐ liáng rén zhī jùn qiào
Warna malam terlalu sunyi, teringat akan kekasih yang rupawan.
一枕相思空念你的妙
Yī zhěn xiāng sī kōng niàn nǐ de miào
Satu bantal penuh rindu¹, hanya sia-sia membayangkan keelokanmu.
轻风落嘴角 吹来愁绪红尘飘
Qīng fēng luò zuǐ jiǎo chuī lái chóu xù hóng chén piāo
Angin lembut menyentuh sudut bibir, meniupkan kesedihan yang melayang di dunia fana.
一地思念纷飞无人扫
Yī dì sī niàn fēn fēi wú rén sǎo
Kerinduan berserakan di tanah, berterbangan tanpa ada yang menyapu.
我要在今夜出逃 借月光皎皎
Wǒ yào zài jīn yè chū táo jiè yuè guāng jiǎo jiǎo
Malam ini aku ingin melarikan diri, meminjam cahaya bulan yang cemerlang.
捕捉你的笑到天涯海角
Bǔ zhuō nǐ de xiào dào tiān yá hǎi jiǎo
Menangkap senyummu hingga ke ujung dunia
取上夜色千万瓢 合著思念熬
Qǔ shàng yè sè qiān wàn piáo hé zhe sī niàn áo
Menimba sejuta sendok cahaya malam, direbus² bersama kerinduan.
熬出缕缕情丝指间绕
Áo chū lǚ lǚ qíng sī zhǐ jiān rào
Merebusnya hingga lahir benang-benang cinta, melilit di antara jemari.
我要在今夜醉倒 伴月光皎皎
Wǒ yào zài jīn yè zuì dǎo bàn yuè guāng jiǎo jiǎo
Malam ini aku ingin mabuk, ditemani cahaya bulan yang terang.
想念你的好已地动山摇
Xiǎng niàn nǐ de hǎo yǐ dì dòng shān yáo
Merindukan kebaikanmu hingga mengguncang langit dan bumi.
喝一口美酒良宵 合著相思药
Hē yī kǒu měi jiǔ liáng xiāo hé zhe xiāng sī yào
Meneguk anggur indah malam ini, dicampur dengan obat rindu.
梦里和你一起等破晓
Mèng lǐ hé nǐ yī qǐ děng pò xiǎo
Dalam mimpi, aku menunggumu bersama hingga fajar merekah.
夜色太寂寥 忆起良人之俊俏
Yè sè tài jì liáo yì qǐ liáng rén zhī jùn qiào
Warna malam terlalu sunyi, teringat akan kekasih yang rupawan.
一枕相思空念你的妙
Yī zhěn xiāng sī kōng niàn nǐ de miào
Satu bantal penuh rindu¹, hanya sia-sia membayangkan keelokanmu.
轻风落嘴角 吹来愁绪红尘飘
Qīng fēng luò zuǐ jiǎo chuī lái chóu xù hóng chén piāo
Angin lembut menyentuh sudut bibir, meniupkan kesedihan yang melayang di dunia fana.
一地思念纷飞无人扫
Yī dì sī niàn fēn fēi wú rén sǎo
Kerinduan berserakan di tanah, berterbangan tanpa ada yang menyapu.
我要在今夜出逃 借月光皎皎
Wǒ yào zài jīn yè chū táo jiè yuè guāng jiǎo jiǎo
Malam ini aku ingin melarikan diri, meminjam cahaya bulan yang cemerlang.
捕捉你的笑到天涯海角
Bǔ zhuō nǐ de xiào dào tiān yá hǎi jiǎo
Menangkap senyummu hingga ke ujung dunia
取上夜色千万瓢 合著思念熬
Qǔ shàng yè sè qiān wàn piáo hé zhe sī niàn áo
Menimba sejuta sendok cahaya malam, direbus² bersama kerinduan.
熬出缕缕情丝指间绕
Áo chū lǚ lǚ qíng sī zhǐ jiān rào
Merebusnya hingga lahir benang-benang cinta, melilit di antara jemari.
我要在今夜醉倒 伴月光皎皎
Wǒ yào zài jīn yè zuì dǎo bàn yuè guāng jiǎo jiǎo
Malam ini aku ingin mabuk, ditemani cahaya bulan yang terang.
想念你的好已地动山摇
Xiǎng niàn nǐ de hǎo yǐ dì dòng shān yáo
Merindukan kebaikanmu hingga mengguncang langit dan bumi.
喝一口美酒良宵 合著相思药
Hē yī kǒu měi jiǔ liáng xiāo hé zhe xiāng sī yào
Meneguk anggur indah malam ini, dicampur dengan obat rindu.
梦里和你一起等破晓
Mèng lǐ hé nǐ yī qǐ děng pò xiǎo
Dalam mimpi, aku menunggumu bersama hingga fajar merekah.
我要在今夜出逃 借月光皎皎
Wǒ yào zài jīn yè chū táo jiè yuè guāng jiǎo jiǎo
Malam ini aku ingin melarikan diri, meminjam cahaya bulan yang cemerlang.
捕捉你的笑到天涯海角
Bǔ zhuō nǐ de xiào dào tiān yá hǎi jiǎo
Menangkap senyummu hingga ke ujung dunia
取上夜色千万瓢 合著思念熬
Qǔ shàng yè sè qiān wàn piáo hé zhe sī niàn áo
Menimba sejuta sendok cahaya malam, direbus² bersama kerinduan.
熬出缕缕情丝指间绕
Áo chū lǚ lǚ qíng sī zhǐ jiān rào
Merebusnya hingga lahir benang-benang cinta, melilit di antara jemari.
我要在今夜醉倒 伴月光皎皎
Wǒ yào zài jīn yè zuì dǎo bàn yuè guāng jiǎo jiǎo
Malam ini aku ingin mabuk, ditemani cahaya bulan yang terang.
想念你的好已地动山摇
Xiǎng niàn nǐ de hǎo yǐ dì dòng shān yáo
Merindukan kebaikanmu hingga mengguncang langit dan bumi.
喝一口美酒良宵 合著相思药
Hē yī kǒu měi jiǔ liáng xiāo hé zhe xiāng sī yào
Meneguk anggur indah malam ini, dicampur dengan obat rindu.
梦里和你一起等破晓
Mèng lǐ hé nǐ yī qǐ děng pò xiǎo
Dalam mimpi, aku menunggumu bersama hingga fajar merekah.
梦里和你一起等破晓
Mèng lǐ hé nǐ yī qǐ děng pò xiǎo
Dalam mimpi, aku menunggumu bersama hingga fajar merekah.
_________________________________________
1. 一枕相思 (yī zhěn xiāng sī) : bantal penuh kerinduan. Idiom klasik yang melukiskan malam yang dihabiskan merindukan seseorang hingga tak bisa tidur.
2. 熬 (áo) : secara harfiah artinya merebus perlahan hingga pekat, di sini dimaknai secara simbolis: menahan rindu perlahan-lahan, membiarkannya meresap dalam hati.
Komentar
Posting Komentar