Mutiara Yang Terlewatkan (遗珠 Yí zhū) - OST The Princess Gambit



隐没在我眉心的残垣
Yǐn mò zài wǒ méi xīn de cán yuán
Reruntuhan yang tersembunyi di tengah alis mataku

猎马频来敲青砖
Liè mǎ pín lái qiāo qīng zhuān
Kuda-kuda pemburu sering mengetuk batu bata biru¹ itu

除是那悠悠口下的冠
Chú shì nà yōu yōu kǒu xià de guān
Kecuali mahkota yang pelan-pelan jatuh dari mulut yang sendu

无人将梦擎在川
Wú rén jiāng mèng qíng zài chuān
Tak ada yang mengangkat mimpi tinggi di atas sungai

怎能忘命运背脊一弯
Zěn néng wàng mìng yùn bèi jǐ yī wān
Bagaimana bisa melupakan saat takdir membungkukkan punggungnya

衰草逼成了花瓣
Shuāi cǎo bī chéng le huā bàn
Rumput kering dipaksa menjadi kelopak bunga

只是那片你祈求的蓝
Zhǐ shì nà piàn nǐ qǐ qiú de lán
Hanya sepotong langit biru yang kau dambakan

我必须用力黯淡
Wǒ bì xū yòng lì àn dàn
Yang harus kupadamkan dengan seluruh tenagaku

你不是落水不必渍悲欢
Nǐ bú shì luò shuǐ bù bì zì bēi huān
Bukan kau yang tenggelam, jadi tak perlu basah oleh duka dan suka

我不是长亭不能将谁盼
Wǒ bú shì cháng tíng bù néng jiāng shéi pàn
Aku bukan paviliun panjang, tak bisa menanti siapa pun

莫怪多情却着力送严寒 都不甘
Mò guài duō qíng què zhuó lì sòng yán hán dōu bù gān
Jangan salahkan hati yang menggebu namun justru membawa dingin, semua ini karena hati tak rela

谁曾想 本是独自济沧海的一场劫
Shéi céng xiǎng běn shì dú zì jì cāng hǎi de yī chǎng jié
Siapa sangka awalnya hanya aku sendiri menyeberangi lautan takdir yang penuh bencana

却作遗落人间的一场缘
Què zuò yí luò rén jiān de yī chǎng yuán
Namun ternyata berubah menjadi pertemuan takdir yang tertinggal di dunia ini

倦游天涯无芳树可容一歇
Juàn yóu tiān yá wú fāng shù kě róng yī xiē
Lelah menjelajahi ujung dunia, tak ada pohon wangi yang sudi menjadi tempat istirahat

你从未怨 而我无眠
Nǐ cóng wèi yuàn ér wǒ wú mián
Kau tak pernah mengeluh, sedang aku tak bisa tidur

谁曾怜 何人薄衾禁得凉疑的岁月
Shéi céng lián, hé rén bó qīn jìn dé liáng yí de suìyuè
Siapa yang pernah iba pada seseorang yang mampu menahan dinginnya waktu hanya berbalut selimut tipis?

此今照料 成薄情的亏欠
Cǐ jīn zhào liào chéng bó qíng de kuī qiàn
Perhatian saat ini justru menjadi hutang hati yang dingin dan tak setia

你可知爱不成言荒于心间 万人喧
Nǐ kě zhī ài bù chéng yán huāng yú xīn jiān, wàn rén xuān
Tahukah kau, cinta yang tak bisa terucap akan layu di hati ini, di tengah hiruk-pikuk ribuan orang?

数年佞骨以孤灯护残月
Shù nián nìng gǔ yǐ gū dēng hù cán yuè
Bertahun-tahun tulang munafik ini melindungi bulan sabit dengan cahaya lampu sepi

辩言如水也难洗澈浊年
Biàn yán rú shuǐ yě nán xǐ chè zhuó nián
Kata-kata pembelaan sehalus air pun tak mampu membersihkan tahun-tahun yang keruh

唯愿你不作花涧入寒山 不忘返
Wéi yuàn nǐ bù zuò huā jiàn rù hán shān, bù wàng fǎn
Hanya berharap kau tak jadi bunga yang hanyut ke gunung dingin, dan tak kembali

谁曾想 本是独自济沧海的一场劫
Shéi céng xiǎng běn shì dú zì jì cāng hǎi de yī chǎng jié
Siapa sangka awalnya hanya aku sendiri menyeberangi lautan takdir yang penuh bencana

却作遗落人间的一场缘
Què zuò yí luò rén jiān de yī chǎng yuán
Namun ternyata berubah menjadi pertemuan takdir yang tertinggal di dunia ini

倦游天涯无芳树可容一歇
Juàn yóu tiān yá wú fāng shù kě róng yī xiē
Lelah menjelajahi ujung dunia, tak ada pohon wangi yang sudi menjadi tempat istirahat

你从未怨 而我无眠
Nǐ cóng wèi yuàn ér wǒ wú mián
Kau tak pernah mengeluh, sedang aku tak bisa tidur

谁曾怜 何人薄衾禁得凉疑的岁月
Shéi céng lián, hé rén bó qīn jìn dé liáng yí de suìyuè
Siapa yang pernah iba pada seseorang yang mampu menahan dinginnya waktu hanya berbalut selimut tipis?

此今照料 成薄情的亏欠
Cǐ jīn zhào liào chéng bó qíng de kuī qiàn
Perhatian saat ini justru menjadi hutang hati yang dingin dan tak setia

你可知爱不成言荒于心间 万人喧
Nǐ kě zhī ài bù chéng yán huāng yú xīn jiān, wàn rén xuān
Tahukah kau, cinta yang tak bisa terucap akan layu di hati ini, di tengah hiruk-pikuk ribuan orang?

落英之声 棋下之言
Luò yīng zhī shēng, qí xià zhī yán
Suara gugurnya kelopak bunga, kata-kata yang terucap di bawah papan catur

看泪生泪 看见不见
Kàn lèi shēng lèi, kàn jiàn bù jiàn
Melihat air mata melahirkan air mata, melihat namun sebenarnya tak terlihat

转忆从前 你若走远
Zhuǎn yì cóng qián, nǐ ruò zǒu yuǎn
Kembali mengenang masa lalu, jika kau pergi jauh

我又该失去多少年
Wǒ yòu gāi shī qù duō shǎo nián
Berapa tahun lagi yang harus kulepaskan?

隐没在你眉心的残垣
Yǐn mò zài nǐ méi xīn de cán yuán
Reruntuhan itu tersembunyi di alismu

倒映出了这山海
Dào yìng chū le zhè shān hǎi
Namun memantulkan gunung dan lautan ini

还好命运将背脊一弯
Hái hǎo mìng yùn jiāng bèi jǐ yī wān
Untunglah takdir membungkuk sekali lagi

拾起了我们的爱
Shí qǐ le wǒ men de ài
Dan memungut cinta kita kembali

_________________________________________


1. 青砖 (qīng zhuān) : bata biru tua khas bangunan kuno Tiongkok. 

Komentar