Pulau Mimpi Mabuk (醉梦洲 zuì mèng zhōu) - OST Catch Up My Prince
镜中花水中月
Jìng zhōng huā, shuǐ zhōng yuè
Bunga di cermin, bulan di air¹
何胜人间诗阙
Hé shèng rén jiān shī què
Bagaimana bisa melebihi bait-bait puisi di dunia manusia?
情思有百转寄仓颉
Qíng sī yǒu bǎi zhuǎn, jì Cāng Jié
Perasaan yang berliku-liku seratus kali, dititipkan pada Cang Jie²
待有缘人领略
Dài yǒu yuán rén lǐng lüè
Menunggu seseorang yang berjodoh untuk memahami maknanya.
夏舞蝶 冬飘雪
Xià wǔ dié, dōng piāo xuě
Di musim panas ada kupu-kupu menari, di musim dingin salju berterbangan.
一缕缕炊烟
Yī lǚ lǚ chuī yān
Asap dapur mengepul tipis
琴瑟声回荡山间 让神仙
Qín sè shēng huí dàng shān jiān, ràng shén xiān
Suara kecapi bergema di pegunungan, bahkan membuat para dewa…
作清风 偷偷窥窃
Zuò qīng fēng, tōu tōu kuī qiè
....menjelma jadi angin sepoi, diam-diam mengintip.
斟酒一杯如梦似醉
Zhēn jiǔ yī bēi, rú mèng sì zuì
Menuangkan segelas arak, bagai mimpi, bagai mabuk.
入九霄观山海揽日月辉
Rù jiǔ xiāo, guān shān hǎi, lǎn rì yuè huī
Terbang ke langit tinggi, memandang gunung dan laut, meraih cahaya matahari dan bulan.
所谓凤凰于飞星河下坠
Suǒ wèi fèng huáng yú fēi, xīng hé xià zhuì
Konon, burung phoenix terbang berpasangan, bintang-bintang jatuh ke sungai galaksi.
不过是我手中的笔墨徘回
Bù guò shì wǒ shǒu zhōng de bǐ mò pái huí
Namun semua itu hanyalah pena dan tinta di tanganku yang berulang-ulang menari.
镜中花水中月
Jìng zhōng huā, shuǐ zhōng yuè
Bunga di cermin, bulan di air¹
何胜人间诗阙
Hé shèng rén jiān shī què
Bagaimana bisa melebihi bait-bait puisi di dunia manusia?
情思有百转寄仓颉
Qíng sī yǒu bǎi zhuǎn, jì Cāng Jié
Perasaan yang berliku-liku seratus kali, dititipkan pada Cang Jie²
待有缘人领略
Dài yǒu yuán rén lǐng lüè
Menunggu seseorang yang berjodoh untuk memahami maknanya.
夏舞蝶 冬飘雪
Xià wǔ dié, dōng piāo xuě
Di musim panas ada kupu-kupu menari, di musim dingin salju berterbangan.
一缕缕炊烟
Yī lǚ lǚ chuī yān
Asap dapur mengepul tipis
琴瑟声回荡山间 让神仙
Qín sè shēng huí dàng shān jiān, ràng shén xiān
Suara kecapi bergema di pegunungan, bahkan membuat para dewa…
作清风 偷偷窥窃
Zuò qīng fēng, tōu tōu kuī qiè
....menjelma jadi angin sepoi, diam-diam mengintip.
斟酒一杯如梦似醉
Zhēn jiǔ yī bēi, rú mèng sì zuì
Menuangkan segelas arak, bagai mimpi, bagai mabuk.
入九霄观山海揽日月辉
Rù jiǔ xiāo, guān shān hǎi, lǎn rì yuè huī
Terbang ke langit tinggi, memandang gunung dan laut, meraih cahaya matahari dan bulan.
所谓凤凰于飞星河下坠
Suǒ wèi fèng huáng yú fēi, xīng hé xià zhuì
Konon, burung phoenix terbang berpasangan, bintang-bintang jatuh ke sungai galaksi.
不过是我手中的
Bù guò shì wǒ shǒu zhōng de...
Namun semua itu hanyalah sesuatu yang ada di tanganku…
斟酒一杯如梦似醉
Zhēn jiǔ yī bēi, rú mèng sì zuì
Menuangkan segelas arak, bagai mimpi, bagai mabuk.
入九霄观山海揽日月辉
Rù jiǔ xiāo, guān shān hǎi, lǎn rì yuè huī
Terbang ke langit tinggi, memandang gunung dan laut, meraih cahaya matahari dan bulan.
所谓凤凰于飞星河下坠
Suǒ wèi fèng huáng yú fēi, xīng hé xià zhuì
Konon, burung phoenix terbang berpasangan, bintang-bintang jatuh ke sungai galaksi.
不过是我手中的笔墨徘回
Bù guò shì wǒ shǒu zhōng de bǐ mò pái huí
Namun semua itu hanyalah pena dan tinta di tanganku yang berulang-ulang menari.
_________________________________
1. 镜中花,水中月 (Jìng zhōng huā, shuǐ zhōng yuè) : melambangkan keindahan yang semu, hanya bisa dilihat tapi tidak bisa digenggam.
2. 仓颉 (Cāng Jié) : tokoh legendaris pencipta aksara Tionghoa. Di sini bermakna menuliskan cinta lewat huruf/puisi.
Komentar
Posting Komentar