Hidup Yang Menjadi Puisi (一生成诗 Yī shēng chéng shī) - OST Believe In Love



这寂寥烟雨
Zhè jìliáo yānyǔ
Hujan berkabut yang sunyi ini

人空瘦谁知
Rén kōng shòu shéi zhī
Tubuh semakin kurus, siapa yang tahu

一生一世换长情远辞
Yī shēng yī shì huàn cháng qíng yuǎn cí
Menukar kehidupan ini untuk cinta abadi di kejauhan

我欲言又止
Wǒ yù yán yòu zhǐ
Aku ingin bicara, tapi kata-kata terhenti di bibir

泪任东风欺
Lèi rèn dōngfēng qī
Air mata membiarkan angin timur mempermainkannya

一生思绪不尽怎落笔
Yī shēng sīxù bù jìn zěn luò bǐ
Pikiran sepanjang hidup yang tak berujung, bagaimana bisa dituangkan dengan pena?

深院清秋风至 那回忆恍如隔世
Shēn yuàn qīng qiū fēng zhì, nà huíyì huǎng rú gé shì
Di halaman dalam, angin musim gugur berhembus, kenangan itu seakan berasal dari kehidupan yang berbeda

叹往昔今时 这一生苦尽了相思
Tàn wǎngxī jīn shí, zhè yī shēng kǔ jìn le xiāngsī
Mendamba masa lalu hingga kini, seumur hidup ini penuh dengan pahitnya rindu

昨夜旧城桃花盛开初始
Zuó yè jiù chéng táohuā shèng kāi chūshǐ
Malam tadi, di kota lama, bunga persik bermekaran baru saja dimulai

等你折新枝
Děng nǐ zhé xīn zhī
Aku menunggu kau memetik ranting yang baru

可深闺空室
Kě shēnguī kōng shì
Sebuah kamar rias¹ yang dalam dan sunyi

朱颜红唇换镜中青丝
Zhū yán hóng chún huàn jìng zhōng qīng sī
Bibir merah dan rambut hitam di dalam cermin akan berubah

我奔波人世 谁又相识
Wǒ bēnbō rénshì, shéi yòu xiāngshí
Aku berkelana di dunia fana, siapa pula yang benar-benar mengenalku?

唯你知心事
Wéi nǐ zhī xīnshì
Hanya engkau yang memahami isi hatiku

这一生成诗
Zhè yī shēng chéng shī
Seumur hidup ini menjadi sebuah puisi

只叹无缘与你赏天地
Zhǐ tàn wú yuán yǔ nǐ shǎng tiāndì
Hanya bisa meratap, karena tak berjodoh denganmu untuk bersama menikmati keindahan dunia

落红虽美丽 终究是分离
Luò hóng suī měilì, zhōngjiù shì fēnlí
Kelopak merah yang gugur memang indah, tetapi akhirnya adalah perpisahan

飘落一地思念无人知
Piāoluò yī dì sīniàn wú rén zhī
Bertebaran di tanah, kerinduan ini tak seorang pun yang tahu

昨夜旧城桃花盛开初始
Zuó yè jiù chéng táohuā shèng kāi chūshǐ
Malam tadi, di kota lama, bunga persik bermekaran baru saja dimulai

等你折新枝
Děng nǐ zhé xīn zhī
Aku menunggu kau memetik ranting yang baru

可深闺空室
Kě shēnguī kōng shì
Sebuah kamar rias¹ yang dalam dan sunyi

朱颜红唇换镜中青丝
Zhū yán hóng chún huàn jìng zhōng qīng sī
Bibir merah dan rambut hitam di dalam cermin akan berubah

我奔波人世 谁又相识
Wǒ bēnbō rénshì, shéi yòu xiāngshí
Aku berkelana di dunia fana, siapa pula yang benar-benar mengenalku?

唯你知心事
Wéi nǐ zhī xīnshì
Hanya engkau yang memahami isi hatiku

这一生成诗
Zhè yī shēng chéng shī
Seumur hidup ini menjadi sebuah puisi

只叹无缘与你赏天地
Zhǐ tàn wú yuán yǔ nǐ shǎng tiāndì
Hanya bisa meratap, karena tak berjodoh denganmu untuk bersama menikmati keindahan dunia


_________________________________


1. 深闺 (shēnguī) merujuk pada kamar wanita dalam rumah besar zaman dahulu, tempat perempuan sering terkurung.

Komentar